French Page 1181

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Basant, Cinquième Mehl:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥

Tu nous as donné notre âme, notre souffle de vie et notre corps.

ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥

Je suis un imbécile, mais Tu m’as rendu belle, enchâssant Ta Lumière en moi.

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ॥

Nous sommes tous des mendiants, Ô Dieu; Tu nous es miséricordieux.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥

En chantant le Naam, le Nom du Seigneur, nous sommes élevés et exaltés. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥

Ô mon Bien-aimé, vous seul avez la puissance d’agir,

ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

et que tout soit fait. ||1|| Pause ||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥

En chantant le Naam, le mortel est sauvé.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥

En chantant le Naam, on retrouve une paix et un équilibre sublimes.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥

En chantant le Naam, l’honneur et la gloire sont reçus.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥

En chantant le Naam, aucun obstacle ne vous bloquera le chemin. ||2||

ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥

Pour cette raison, vous avez été bénis avec ce corps, si difficile à obtenir.

ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥

Ô mon Cher Dieu, bénis-moi de parler le Naam.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥

Cette paix tranquille se trouve dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.

ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥

Puis-je toujours chanter et méditer dans mon cœur sur Ton Nom, Ô Dieu. ||3||

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥

À part toi, il n’y a personne du tout.

ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥

Tout est Votre jeu; tout se fond à nouveau en Vous.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥

Comme il te plaît, sauve-moi, Seigneur.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥

Ô Nanak, la paix s’obtient en rencontrant le Gourou Parfait. ||4||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Basant, Cinquième Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥

Mon Dieu Bien-Aimé, mon Roi est avec moi.

ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥

En le regardant, je vis, Ô ma mère.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥

En se souvenant de Lui en méditation, il n’y a pas de douleur ni de souffrance.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥

S’il te plait, prends pitié de moi, et conduis-moi à sa rencontre. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥

Mon Bien-aimé est le soutien de mon souffle de vie et de mon esprit.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Cette âme, ce souffle de vie et cette richesse sont à Toi, ô Seigneur. ||1|| Pause ||

ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥

Il est recherché par les anges, les mortels et les êtres divins.

ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥

Les sages silencieux, les humbles et les maîtres religieux ne comprennent pas Son mystère.

ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥

Son état et son étendue ne peuvent être décrits.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Dans chaque foyer de chaque cœur, Il s’imprègne et s’imprègne. ||2||

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥

Ses dévots sont totalement dans le bonheur.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥

Ses dévots ne peuvent pas être détruits.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥

Ses dévots n’ont pas peur.

ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥

Ses dévots sont victorieux pour toujours. ||3||

error: Content is protected !!