ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Basant, Cinquième Mehl:
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿੰਡ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥
Tu nous as donné notre âme, notre souffle de vie et notre corps.
ਮੁਗਧ ਸੁੰਦਰ ਧਾਰਿ ਜੋਤਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥
Je suis un imbécile, mais Tu m’as rendu belle, enchâssant Ta Lumière en moi.
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆਲ ॥
Nous sommes tous des mendiants, Ô Dieu; Tu nous es miséricordieux.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
En chantant le Naam, le Nom du Seigneur, nous sommes élevés et exaltés. ||1||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਜੋਗ ॥
Ô mon Bien-aimé, vous seul avez la puissance d’agir,
ਹਉ ਪਾਵਉ ਤੁਮ ਤੇ ਸਗਲ ਥੋਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
et que tout soit fait. ||1|| Pause ||
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥
En chantant le Naam, le mortel est sauvé.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਾਰ ॥
En chantant le Naam, on retrouve une paix et un équilibre sublimes.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥
En chantant le Naam, l’honneur et la gloire sont reçus.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਬਿਘਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
En chantant le Naam, aucun obstacle ne vous bloquera le chemin. ||2||
ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਇਹ ਦੁਲਭ ਦੇਹ ॥
Pour cette raison, vous avez été bénis avec ce corps, si difficile à obtenir.
ਸੋ ਬੋਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹਿ ॥
Ô mon Cher Dieu, bénis-moi de parler le Naam.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Cette paix tranquille se trouve dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.
ਸਦਾ ਰਿਦੈ ਜਪੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੩॥
Puis-je toujours chanter et méditer dans mon cœur sur Ton Nom, Ô Dieu. ||3||
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ਨਾਹਿ ॥
À part toi, il n’y a personne du tout.
ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਤੁਝ ਮਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Tout est Votre jeu; tout se fond à nouveau en Vous.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੇ ॥
Comme il te plaît, sauve-moi, Seigneur.
ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੇ ॥੪॥੪॥
Ô Nanak, la paix s’obtient en rencontrant le Gourou Parfait. ||4||4||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Basant, Cinquième Mehl:
ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥
Mon Dieu Bien-Aimé, mon Roi est avec moi.
ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
En le regardant, je vis, Ô ma mère.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥
En se souvenant de Lui en méditation, il n’y a pas de douleur ni de souffrance.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥
S’il te plait, prends pitié de moi, et conduis-moi à sa rencontre. ||1||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥
Mon Bien-aimé est le soutien de mon souffle de vie et de mon esprit.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Cette âme, ce souffle de vie et cette richesse sont à Toi, ô Seigneur. ||1|| Pause ||
ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥
Il est recherché par les anges, les mortels et les êtres divins.
ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥
Les sages silencieux, les humbles et les maîtres religieux ne comprennent pas Son mystère.
ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Son état et son étendue ne peuvent être décrits.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Dans chaque foyer de chaque cœur, Il s’imprègne et s’imprègne. ||2||
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥
Ses dévots sont totalement dans le bonheur.
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥
Ses dévots ne peuvent pas être détruits.
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥
Ses dévots n’ont pas peur.
ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥
Ses dévots sont victorieux pour toujours. ||3||