French Page 1330

ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥

Le Créateur Lui-même joue à tous les jeux; seuls quelques-uns le comprennent. ||3||

ਨਾਉ ਪ੍ਰਭਾਤੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਛੋਡਹੁ ਦੁਨੀ ਪਰੀਤਾ ॥

Méditez sur le Nom et la Parole du Chabad, aux premières heures avant l’aube; laissez derrière vous vos enchevêtrements mondains.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਜਗਿ ਹਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਜੀਤਾ ॥੪॥੯॥

Prie Nanak, l’esclave des esclaves de Dieu: le monde perd et il gagne. ||4||9||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Prabhaatee, Premier Mehl:

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਧਾਇਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਆਕਾਸਿ ॥

L’esprit est Maya, l’esprit est un chasseur; l’esprit est un oiseau volant dans le ciel.

ਤਸਕਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥

Les voleurs sont maîtrisés par le Shabad, puis le village-corps prospère et célèbre.

ਜਾ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖਿ ਲੈਹਿ ਸਾਬਤੁ ਹੋਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥

Seigneur, quand Tu sauves quelqu’un, il est sauvé ; sa capitale est saine et sauve. ||1||

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥

Tel est mon Trésor, le Joyau du Naam;

ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਹਿ ਲਗਉ ਪਗਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

veuillez me bénir avec les Enseignements du Guru, afin que je puisse tomber à Vos Pieds. ||1|| Pause ||

ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਭੋਗੀਆ ਮਨੁ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥

L’esprit est un Yogi, l’esprit est un chercheur de plaisir; l’esprit est stupide et ignorant.

ਮਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨੁ ਮੰਗਤਾ ਮਨ ਸਿਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥

L’esprit est le donateur, l’esprit est le mendiant ; l’esprit est le Grand Gourou, le Créateur.

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥

Les cinq voleurs sont vaincus, et la paix est atteinte ; telle est la sagesse contemplative de Dieu. ||2||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕਹਉ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥

On dit que le Seul Seigneur est dans chaque cœur, mais personne ne peut Le voir.

ਖੋਟੋ ਪੂਠੋ ਰਾਲੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥

Les faux sont jetés à l’envers dans le ventre de la réincarnation; sans le Nom, ils perdent leur honneur.

ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਜਾਂ ਤੇਰੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੩॥

Ceux que Vous unissez, restez unis, si c’est Votre Volonté. ||3||

ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹ ਪੂਛੀਐ ਸਚ ਘਰੁ ਲੇਹੁ ਬਤਾਇ ॥

Dieu ne pose pas de questions sur la classe sociale ou la naissance ; vous devez trouver votre véritable maison.

ਸਾ ਜਾਤਿ ਸਾ ਪਤਿ ਹੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥

C’est votre classe sociale et c’est votre statut – le karma de ce que vous avez fait.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਨਾਨਕ ਛੂਟਸਿ ਨਾਇ ॥੪॥੧੦॥

Les douleurs de la mort et de la renaissance sont éradiquées; Ô Nanak, le salut est au Nom du Seigneur. ||4||10||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Prabhaatee, Premier Mehl:

ਜਾਗਤੁ ਬਿਗਸੈ ਮੂਠੋ ਅੰਧਾ ॥

Il est éveillé, et même heureux, mais il est pillé – il est aveugle!

ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਧੰਧਾ ॥

Le nœud coulant est autour de son cou, et pourtant, sa tête est occupée par les affaires du monde.

ਆਸਾ ਆਵੈ ਮਨਸਾ ਜਾਇ ॥

Dans l’espoir, il vient et dans le désir, il part.

ਉਰਝੀ ਤਾਣੀ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਇ ॥੧॥

Les ficelles de sa vie sont toutes enchevêtrées; il est totalement impuissant. ||1||

ਜਾਗਸਿ ਜੀਵਣ ਜਾਗਣਹਾਰਾ ॥

Le Seigneur de la Conscience, le Seigneur de la Vie est éveillé et conscient.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੰਡਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Il est l’Océan de paix, le Trésor du Nectar Ambrosien. ||1|| Pause ||

ਕਹਿਓ ਨ ਬੂਝੈ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭੋਂਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥

Il ne comprend pas ce qu’on lui dit; il est aveugle – il ne voit pas, et ainsi il fait ses mauvaises actions.

ਆਪੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕਰਮੀ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੨॥

Le Seigneur Transcendant Lui-même averse Son Amour et Son Affection; par Sa Grâce, Il accorde une grandeur glorieuse. ||2||

ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਛੀਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਘਟਾਈ ॥

Avec la venue de chaque jour, sa vie s’use, petit à petit; mais encore, son cœur est attaché à Maya.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੋ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਜਬ ਲਗ ਦੂਜੀ ਰਾਈ ॥੩॥

Sans le Gourou, il est noyé et ne trouve aucun lieu de repos, tant qu’il est pris dans la dualité. ||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੈ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥

Jour et nuit, Dieu veille et prend soin de Ses êtres vivants ; ils reçoivent du plaisir et de la douleur selon leurs actions passées.

ਕਰਮਹੀਣੁ ਸਚੁ ਭੀਖਿਆ ਮਾਂਗੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੪॥੧੧॥

Nanak, le malheureux, implore la charité de la Vérité; veuillez le bénir de cette gloire. ||4||11||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Prabhaatee, Premier Mehl:

ਮਸਟਿ ਕਰਉ ਮੂਰਖੁ ਜਗਿ ਕਹੀਆ ॥

Si je reste silencieux, le monde me traite d’imbécile.

ਅਧਿਕ ਬਕਉ ਤੇਰੀ ਲਿਵ ਰਹੀਆ ॥

Si je parle trop, Ton Amour Me manque.

ਭੂਲ ਚੂਕ ਤੇਰੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Mes erreurs et mes fautes seront jugées dans Votre Cour.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਆਚਾਰ ॥੧॥

Sans le Naam, le Nom du Seigneur, comment puis-je maintenir une bonne conduite? ||1||

ਐਸੇ ਝੂਠਿ ਮੁਠੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Tel est le mensonge qui pille le monde.

ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦੈ ਮੁਝੈ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le calomniateur me calomnie, mais malgré tout, je l’aime. ||1|| Pause ||

ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਹਿ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥

Lui seul connaît le chemin, qui a été calomnié.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥

Par la Parole du Shabad du Guru, il est estampillé de l’Insigne du Seigneur dans Sa Cour.

ਕਾਰਣ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਗਤਿ ਜਾਣੈ ॥

Il réalise le Naam, la Cause des causes, au plus profond de lui-même.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥

Lui seul connaît le chemin, qui est béni par le Regard de Grâce du Seigneur. ||2||

ਮੈ ਮੈਲੌ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥

Je suis sale et pollué ; le Vrai Seigneur est Immaculé et Sublime.

ਊਤਮੁ ਆਖਿ ਨ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥

Se disant sublime, on ne devient pas exalté.

ਮਨਮੁਖੁ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥

Le manmoukh volontaire mange ouvertement le grand poison.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥

Mais celui qui devient Gurmukh est absorbé par le Nom. ||3||

ਅੰਧੌ ਬੋਲੌ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥

Je suis aveugle, sourd, insensé et ignorant,

error: Content is protected !!