ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭ ਕਰਤਾ ਐਸਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥
Le Créateur Lui-même joue à tous les jeux; seuls quelques-uns le comprennent. ||3||
ਨਾਉ ਪ੍ਰਭਾਤੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਛੋਡਹੁ ਦੁਨੀ ਪਰੀਤਾ ॥
Méditez sur le Nom et la Parole du Chabad, aux premières heures avant l’aube; laissez derrière vous vos enchevêtrements mondains.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਜਗਿ ਹਾਰਿਆ ਤਿਨਿ ਜੀਤਾ ॥੪॥੯॥
Prie Nanak, l’esclave des esclaves de Dieu: le monde perd et il gagne. ||4||9||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhaatee, Premier Mehl:
ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਧਾਇਆ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਆਕਾਸਿ ॥
L’esprit est Maya, l’esprit est un chasseur; l’esprit est un oiseau volant dans le ciel.
ਤਸਕਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Les voleurs sont maîtrisés par le Shabad, puis le village-corps prospère et célèbre.
ਜਾ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖਿ ਲੈਹਿ ਸਾਬਤੁ ਹੋਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
Seigneur, quand Tu sauves quelqu’un, il est sauvé ; sa capitale est saine et sauve. ||1||
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਨਿਧਿ ਮੇਰੈ ॥
Tel est mon Trésor, le Joyau du Naam;
ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਹਿ ਲਗਉ ਪਗਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
veuillez me bénir avec les Enseignements du Guru, afin que je puisse tomber à Vos Pieds. ||1|| Pause ||
ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਭੋਗੀਆ ਮਨੁ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
L’esprit est un Yogi, l’esprit est un chercheur de plaisir; l’esprit est stupide et ignorant.
ਮਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨੁ ਮੰਗਤਾ ਮਨ ਸਿਰਿ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
L’esprit est le donateur, l’esprit est le mendiant ; l’esprit est le Grand Gourou, le Créateur.
ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥
Les cinq voleurs sont vaincus, et la paix est atteinte ; telle est la sagesse contemplative de Dieu. ||2||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਕਹਉ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥
On dit que le Seul Seigneur est dans chaque cœur, mais personne ne peut Le voir.
ਖੋਟੋ ਪੂਠੋ ਰਾਲੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥
Les faux sont jetés à l’envers dans le ventre de la réincarnation; sans le Nom, ils perdent leur honneur.
ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਜਾਂ ਤੇਰੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੩॥
Ceux que Vous unissez, restez unis, si c’est Votre Volonté. ||3||
ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹ ਪੂਛੀਐ ਸਚ ਘਰੁ ਲੇਹੁ ਬਤਾਇ ॥
Dieu ne pose pas de questions sur la classe sociale ou la naissance ; vous devez trouver votre véritable maison.
ਸਾ ਜਾਤਿ ਸਾ ਪਤਿ ਹੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
C’est votre classe sociale et c’est votre statut – le karma de ce que vous avez fait.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਨਾਨਕ ਛੂਟਸਿ ਨਾਇ ॥੪॥੧੦॥
Les douleurs de la mort et de la renaissance sont éradiquées; Ô Nanak, le salut est au Nom du Seigneur. ||4||10||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhaatee, Premier Mehl:
ਜਾਗਤੁ ਬਿਗਸੈ ਮੂਠੋ ਅੰਧਾ ॥
Il est éveillé, et même heureux, mais il est pillé – il est aveugle!
ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਧੰਧਾ ॥
Le nœud coulant est autour de son cou, et pourtant, sa tête est occupée par les affaires du monde.
ਆਸਾ ਆਵੈ ਮਨਸਾ ਜਾਇ ॥
Dans l’espoir, il vient et dans le désir, il part.
ਉਰਝੀ ਤਾਣੀ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਇ ॥੧॥
Les ficelles de sa vie sont toutes enchevêtrées; il est totalement impuissant. ||1||
ਜਾਗਸਿ ਜੀਵਣ ਜਾਗਣਹਾਰਾ ॥
Le Seigneur de la Conscience, le Seigneur de la Vie est éveillé et conscient.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੰਡਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il est l’Océan de paix, le Trésor du Nectar Ambrosien. ||1|| Pause ||
ਕਹਿਓ ਨ ਬੂਝੈ ਅੰਧੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭੋਂਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥
Il ne comprend pas ce qu’on lui dit; il est aveugle – il ne voit pas, et ainsi il fait ses mauvaises actions.
ਆਪੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਕਰਮੀ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੨॥
Le Seigneur Transcendant Lui-même averse Son Amour et Son Affection; par Sa Grâce, Il accorde une grandeur glorieuse. ||2||
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਛੀਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਘਟਾਈ ॥
Avec la venue de chaque jour, sa vie s’use, petit à petit; mais encore, son cœur est attaché à Maya.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੋ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ਜਬ ਲਗ ਦੂਜੀ ਰਾਈ ॥੩॥
Sans le Gourou, il est noyé et ne trouve aucun lieu de repos, tant qu’il est pris dans la dualité. ||3||
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੀਆ ਦੇਖਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੈ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥
Jour et nuit, Dieu veille et prend soin de Ses êtres vivants ; ils reçoivent du plaisir et de la douleur selon leurs actions passées.
ਕਰਮਹੀਣੁ ਸਚੁ ਭੀਖਿਆ ਮਾਂਗੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥੪॥੧੧॥
Nanak, le malheureux, implore la charité de la Vérité; veuillez le bénir de cette gloire. ||4||11||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Prabhaatee, Premier Mehl:
ਮਸਟਿ ਕਰਉ ਮੂਰਖੁ ਜਗਿ ਕਹੀਆ ॥
Si je reste silencieux, le monde me traite d’imbécile.
ਅਧਿਕ ਬਕਉ ਤੇਰੀ ਲਿਵ ਰਹੀਆ ॥
Si je parle trop, Ton Amour Me manque.
ਭੂਲ ਚੂਕ ਤੇਰੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
Mes erreurs et mes fautes seront jugées dans Votre Cour.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਆਚਾਰ ॥੧॥
Sans le Naam, le Nom du Seigneur, comment puis-je maintenir une bonne conduite? ||1||
ਐਸੇ ਝੂਠਿ ਮੁਠੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Tel est le mensonge qui pille le monde.
ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦੈ ਮੁਝੈ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le calomniateur me calomnie, mais malgré tout, je l’aime. ||1|| Pause ||
ਜਿਸੁ ਨਿੰਦਹਿ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
Lui seul connaît le chemin, qui a été calomnié.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
Par la Parole du Shabad du Guru, il est estampillé de l’Insigne du Seigneur dans Sa Cour.
ਕਾਰਣ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਗਤਿ ਜਾਣੈ ॥
Il réalise le Naam, la Cause des causes, au plus profond de lui-même.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥
Lui seul connaît le chemin, qui est béni par le Regard de Grâce du Seigneur. ||2||
ਮੈ ਮੈਲੌ ਊਜਲੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
Je suis sale et pollué ; le Vrai Seigneur est Immaculé et Sublime.
ਊਤਮੁ ਆਖਿ ਨ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
Se disant sublime, on ne devient pas exalté.
ਮਨਮੁਖੁ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
Le manmoukh volontaire mange ouvertement le grand poison.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥੩॥
Mais celui qui devient Gurmukh est absorbé par le Nom. ||3||
ਅੰਧੌ ਬੋਲੌ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥
Je suis aveugle, sourd, insensé et ignorant,