French Page 727

ਜੀਵਤ ਲਉ ਬਿਉਹਾਰੁ ਹੈ ਜਗ ਕਉ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ॥
Comprendre le monde comme cela, que Vos affaires de ce monde n’existent que tant que vous êtes physiquement en vie.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੈ ਸਭ ਸੁਫਨ ਸਮਾਨਉ ॥੨॥੨॥
O Nanak, chanter les louanges de Dieu; tout le reste est comme un rêve. ||2||2||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Raag Tilang, Neuvième Guru:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਰੇ ਮਨਾ ਗਾਇ ਲੈ ਜੋ ਸੰਗੀ ਹੈ ਤੇਰੋ ॥
O mon âme, chanter les louanges de Dieu, qui est votre véritable ami et compagnon.

ਅਉਸਰੁ ਬੀਤਿਓ ਜਾਤੁ ਹੈ ਕਹਿਓ ਮਾਨ ਲੈ ਮੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Écouter mes conseils, votre occasion de se souvenir de Dieu est en passant par. ||1||Pause||

ਸੰਪਤਿ ਰਥ ਧਨ ਰਾਜ ਸਿਉ ਅਤਿ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥
O mon âme, vous êtes tellement en amour avec la propriété, des chars, de la richesse et de la puissance.

ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਲਿ ਪਰੀ ਸਭ ਭਇਓ ਪਰਾਇਓ ॥੧॥
Quand l’étau de la mort se resserrera autour de ton cou, toutes ces choses appartiendront à d’autres. ||1||

ਜਾਨਿ ਬੂਝ ਕੈ ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਕਾਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
O fou, sachant tout cela, vous êtes ruiner votre chance de s’unir à Dieu.

ਪਾਪ ਕਰਤ ਸੁਕਚਿਓ ਨਹੀ ਨਹ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ॥੨॥
Vous ne vous gênez pas de commettre des péchés, et vous n’avez pas à éradiquer votre ego. ||2||

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੋ ਸੁਨੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥
O’ frère, écouter et suivre comme Guru transmet ses enseignements.

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਪੁਕਾਰਿ ਕੈ ਗਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਈ ॥੩॥੩॥
Nanak proclame haut et fort, tenir fermement à la protection de Dieu (rappelez-vous toujours avec adoration).||3||3||

ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ
Raag Tilang, Les Hymnes de adepte, Kabir Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
O’ frère, l’angoisse de son cœur ne disparaît pas en exagérant la réalité et en donnant des références de Vedas et Sémitique livres.

ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥
Mais si vous portez votre attention sur Dieu, même pour un instant, vous vous rendriez compte Lui imprégnant tout le monde et partout. ||1||

ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥
O mortels, réfléchissent sur Dieu par la recherche de votre cœur tous les jours, alors vous ne pourrez pas sombrer dans toute inquiétude ou confusion.

ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ce monde est une illusion, comme un spectacle de magie; il n’y a rien sur lequel on peut poser ses mains sur. ||1||Pause||

ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥
La Lecture et la discussion inutile les livres saints des autres religions, certaines personnes spirituellement ignorantes trouvent du plaisir à prouver qu’elles sont fausses.

ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
Le créateur éternel-Dieu réside dans Sa création, Il n’est pas dans la noire idole du seigneur Krishna. ||2||

ਅਸਮਾਨ ਮਿ੍ਯਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥
O frère, Dieu est comme un fleuve dans votre conscience. Vous devriez avoir toujours se souvenait de Lui comme si, en prenant un bain dans elle,

ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥
et tu deviens si humble, comme si nous observons partout à travers les lunettes (spirituellement éclairé yeux) d’un vrai saint. ||3||

ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥
Dieu est le plus pur de la pure; j’en doute, seulement, s’il y en avait d’autres comme Lui.

ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥
O’ Kabeer, cette prise de conscience est acquise que par celui que Dieu Lui-même permet; c’est à Lui qu’Il accorde à cette bénédiction. ||4||1||

ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ॥
Namdev Jee:

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਖੁੰਦਕਾਰਾ ॥
O Dieu! Mon souverain roi, je suis vide de toute sagesse spirituelle; votre Nom est ma seule ancre et soutien.

ਮੈ ਗਰੀਬ ਮੈ ਮਸਕੀਨ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis pauvre et je suis malheureux; Votre Nom est mon seul soutien. ||1||Pause||

ਕਰੀਮਾਂ ਰਹੀਮਾਂ ਅਲਾਹ ਤੂ ਗਨੀਂ ॥
O’ le bienveillant et miséricordieux, Vous êtes riche Maître.

ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ਦਰਿ ਪੇਸਿ ਤੂੰ ਮਨੀਂ ॥੧॥
Vous êtes toujours présent et que vous êtes toujours avec moi. ||1||

ਦਰੀਆਉ ਤੂ ਦਿਹੰਦ ਤੂ ਬਿਸੀਆਰ ਤੂ ਧਨੀ ॥
O Dieu! Vous êtes comme le fleuve de miséricorde, Vous êtes le bienfaiteur et Vous êtes extrêmement riche.

ਦੇਹਿ ਲੇਹਿ ਏਕੁ ਤੂੰ ਦਿਗਰ ਕੋ ਨਹੀ ॥੨॥
Vous seul donnez et prenez les choses pour nous tous, il n’y a pas d’autres à tous. ||2||

ਤੂੰ ਦਾਨਾਂ ਤੂੰ ਬੀਨਾਂ ਮੈ ਬੀਚਾਰੁ ਕਿਆ ਕਰੀ ॥
O Dieu, que Vous êtes sage et omniscient; qui de vos vertus mai je réfléchis à?

ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬਖਸੰਦ ਤੂੰ ਹਰੀ ॥੩॥੧॥੨॥
O Dieu! le Maître de Namdev, Vous êtes le bienfaiteur de tous les. ||3||1||2||

ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਖੁਸਿਖਬਰੀ ॥
O Dieu! mon ami, mon esprit est tranquille en écoutant Vos louanges.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ॥
Je me consacre à vous, encore et encore.

ਨੀਕੀ ਤੇਰੀ ਬਿਗਾਰੀ ਆਲੇ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Dieu! Votre Nom est le plus élevé, la tâche à laquelle Vous m’avez donné est également agréable.||1||Pause||

ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਕੁਜਾ ਰਫਤੀ ਕੁਜਾ ਮੇ ਰਵੀ ॥
O Dieu, ni vous, est venu à partir de n’importe où, ni Vous allez n’importe où, et Vous n’allez pas n’importe où non plus.

ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਰਾਸਿ ਬੁਗੋਈ ॥੧॥
Dites-moi la vérité, dans la ville sainte de Dwaarikaa c’est aussi à Vous dans le costume de Krishna. ||1||

ਖੂਬੁ ਤੇਰੀ ਪਗਰੀ ਮੀਠੇ ਤੇਰੇ ਬੋਲ ॥
O mon ami, la belle est votre turban, et doux sont vos paroles divines.

ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਕਾਹੇ ਕੇ ਮਗੋਲ ॥੨॥
Vous n’êtes pas seul dans Dwarka (la ville sainte des Hindous) ou non seulement à la Mecque (l’Islam religieux du lieu); O’ Dieu! vous êtes partout. ||2||

ਚੰਦੀਂ ਹਜਾਰ ਆਲਮ ਏਕਲ ਖਾਨਾਂ ॥
Vous seul êtes le Maître de tant de milliers de mondes.

ਹਮ ਚਿਨੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਂਵਲੇ ਬਰਨਾਂ ॥੩॥
O Dieu! le roi souverain, Vous êtes aussi à la peau foncée Krishna. ||3||

ਅਸਪਤਿ ਗਜਪਤਿ ਨਰਹ ਨਰਿੰਦ ॥
Vous êtes vous-même le dieu-soleil et la pluie-dieu Indra; Vous êtes également le dieu Brahma, le roi des êtres humains.

ਨਾਮੇ ਕੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਮੀਰ ਮੁਕੰਦ ॥੪॥੨॥੩॥
O Dieu! le Maître de Namdev, Vous êtes le souverain et le vers la libération de tous les. ||4||2||3||

error: Content is protected !!