French Page 504

ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥
Quand Dieu a créé l’air, l’eau et le feu, puis Il a créé dieu Brahma, dieu Vishnu et dieu Shiva et d’autres formes.

ਸਰਬੇ ਜਾਚਿਕ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਅਪੁਨੈ ਬੀਚਾਰ ॥੪॥
O Dieu, tous les êtres sont des mendiants, et Vous seul êtes le bienfaiteur et Vous donner des cadeaux, en conformité avec vos propres considérations. ||4||

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਇਕ ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥
O, le Maître-Dieu, des millions d’anges Vous en prie; Vous continuez à donner mais vos trésors à ne jamais s’épuiser.

ਊਂਧੈ ਭਾਂਡੈ ਕਛੁ ਨ ਸਮਾਵੈ ਸੀਧੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰੈ ਨਿਹਾਰ ॥੫॥
Tout comme rien ne tombe dans un ustensile renversé et un flot de nectar ambrosial tombe dans un ustensile debout ; de même, la grâce de Dieu est accordée aux chercheurs, mais ceux dont l’esprit est détourné de Lui ne reçoivent rien. ||5||

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਚਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਜਾਚਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ ॥
Alors qu’il était assis dans la transe, les Siddhas (adepte des yogis) implorèrent de Vous, ils mendient pour les pouvoirs miraculeux et proclamer Votre grandeur.

ਜੈਸੀ ਪਿਆਸ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤੈਸੋ ਜਲੁ ਦੇਵਹਿ ਪਰਕਾਰ ॥੬॥
O Dieu, quelle que soit la nature de la soif (ou le désir) est dans tout son esprit, Vous donnez le genre de l’eau ou le don. ||6||

ਬਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਅਪੁਨਾ ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਗੁਰਦੇਵ ਮੁਰਾਰ ॥
Vraiment chanceux sont ceux qui suivent les enseignements de leur Guru ; il n’y a aucune différence entre guru et Dieu.

ਤਾ ਕਉ ਕਾਲੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਜੋਹੈ ਬੂਝਹਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥੭॥
Ceux qui réfléchissent sur la parole de Guru et viennent de réaliser Dieu dans leur esprit, sont libérés de la peur de la mort.||7||

ਅਬ ਤਬ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਪਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੀਜੈ ਪਿਆਰਿ ॥
O Dieu, maintenant ou jamais, je ne vais pas demander quoi que ce soit d’autre de vous, bénissez-moi avec l’amour de Naam immaculée.

ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੨॥
Comme un oiseau chanteur, Nanak prie pour le nectar ambrosial de Naam ; Ô Dieu, accordez votre miséricorde et bénissez-moi du don de chanter vos louanges. ||8||2||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Goojree, Premier Guru:

ਐ ਜੀ ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਆਵੈ ਫੁਨਿ ਜਾਵੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
O’ cher, on est né et on meurt; le cycle de la naissance et de la mort continue, parce que spirituel suprême d’état n’est pas atteint sans les enseignements de Guru.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
Les disciples de Guru restent imprégnés de Naam et en méditant sur Naam, ils atteignent l’état suprême spirituel et l’honneur dans la présence de Dieu. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥
O’ frère, adapter à votre esprit de Nom de Dieu,

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੇ ਐਸੀ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Telle est la gloire de Naam que, par la grâce de Guru, on mendie seulement de Dieu. ||1||Pause||

ਐ ਜੀ ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭਿਖਿਆ ਕਉ ਕੇਤੇ ਉਦਰੁ ਭਰਨ ਕੈ ਤਾਈ ॥
O’ cher, vous portez diverses (religieuses) robes pour mendier de porte-à-porte pour l’amour de maintenir vous-même.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
O mortels,il ne peut y avoir de paix céleste sans adoration pieuse de Dieu ; l’ego ne part pas sans suivre les enseignements de Guru. ||2||

ਐ ਜੀ ਕਾਲੁ ਸਦਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢੇ ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਵੈਰਾਈ ॥
O’ cher, la peur de la mort se bloque constamment au-dessus de votre tête; de la naissance après la naissance, ce qui a été votre ennemi.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਬਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
Vrai Guru a donné cette compréhension que, ceux qui restent imprégnés de la parole divine sont sauvés de la peur de la mort. ||3||

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਦੂਤੁ ਨ ਸਕੈ ਸੰਤਾਈ ॥
La peur de la mort ne peut pas la torture de ceux qui sont dans le refuge de Guru,

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਭਉ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥
parce qu’ils restent imprégnés de l’amour du Dieu invisible et immaculé et restent à l’écoute de ce Dieu sans peur. ||4||

ਐ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਦਿੜਹੁ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
Ô mon cher, appuie-toi sur le soutien de vrai Guru, accorde-toi à Naam et ancre-le fermement dans ton cœur.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੫॥
Tout ce qui plaît à Dieu, il le fait; et personne ne peut effacer ses actions passées. ||5||

ਐ ਜੀ ਭਾਗਿ ਪਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਮੈ ਅਵਰ ਨ ਦੂਜੀ ਭਾਈ ॥
O mon respecté Guru, Je me suis précipité vers votre refuge parce que je n’aime pas la protection de quelqu’un d’autre.

ਅਬ ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੁ ਪੁਕਾਰਉ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਖਾਈ ॥੬॥
Maintenant et pour toujours, je prononce le Nom d’un seul Dieu, qui a été l’ami et le compagnon des hommes à travers les âges. ||6||

ਐ ਜੀ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਤੁਝ ਹੀ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Ô mon Dieu vénéré, maintenez l’honneur traditionnel de Votre Nom, car je ne suis imprégné que de Votre amour.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੭॥
Accorder la miséricorde, me révéler votre vision et graver mon ego avec la parole divine. ||7||

ਐ ਜੀ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਰਹੈ ਨ ਦੀਸੈ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜਾਈ ॥
O mon Dieu vénéré, (quoi d’autre à part Naam) puis-je vous demander de vous? Rien ne semble éternel; ceux qui viennent dans ce monde sont sur le départ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੀਜੈ ਹਿਰਦੈ ਕੰਠਿ ਬਣਾਈ ॥੮॥੩॥
O Dieu, bénissez-moi, Nanak, avec la richesse de Naam, afin que je puisse l’intégrer dans mon cœur comme un collier autour du cou.||8||3||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Goojree, Premier Guru:

ਐ ਜੀ ਨਾ ਹਮ ਉਤਮ ਨੀਚ ਨ ਮਧਿਮ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ॥
O ” cher, je ne me considère ni de haut, ni bas, ni de moyen de statut social; je suis simplement un passionné de Dieu et Dieu est le refuge.

ਨਾਮ ਰਤੇ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਗ ਬਿਜੋਗ ਬਿਸਰਜਿਤ ਰੋਗ ॥੧॥
Imprégnée de Naam, je suis détachée du monde, l’amour de Maya, et j’ai tout oublié au sujet de la tristesse, de la séparation et de la maladie. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
Ô mes amis, ce n’est que par la grâce de Guru que l’adoration pieuse de Dieu peut être accomplie.

error: Content is protected !!