French Page 581

ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥
Je suis d’être trompé par la poursuite des affaires du monde et j’ai été abandonnée par mon Mari-Dieu à cause de mes mauvaises actions.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Marie-Dieu demeure dans le cœur de chacun et de chaque âme-mariée, mais ces mariées sont belles qui restent absorbées dans Son amour.

ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹਉ ਰਹਸਿਅੜੀ ਨਾਮਿ ਭਤਾਰੇ ॥੭॥
– Je continue à chanter les louanges de l’éternel Mari-Dieu et je me sens heureux de prononcer Son Nom. ||7||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਵੇਸੁ ਪਲਟਿਆ ਸਾ ਧਨ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
Lors de la réunion avec Guru, la vision de l’âme-mariée change; une telle âme mariée puis qui se pare avec le Nom de Dieu.

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
O mes amis, venez unissons-nous avec amour et rappelez-vous le Créateur.

ਬਈਅਰਿ ਨਾਮਿ ਸੋੁਹਾਗਣੀ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
L’âme-mariée qui attunes au nom de Dieu est considérée vraiment chanceuse; Dieu éternel embellit toute sa vie.

ਗਾਵਹੁ ਗੀਤੁ ਨ ਬਿਰਹੜਾ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥੩॥
O Nanak, vous ne souffrirez jamais de la séparation de Dieu, si vous réfléchissez sur Ses vertus dans votre cœur et chanter des chansons dans Ses louanges. ||8||3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Wadahans, Premier Guru:

ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਇਆ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੋਵਾ ॥
Après la création de cet univers, Dieu a fusionné en Lui-même; se rendre compte qu’Il est omniprésent dans la nature.

ਸਚੜਾ ਦੂਰਿ ਨ ਭਾਲੀਐ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੋਵਾ ॥
Nous ne devrions pas essayer de rechercher Dieu éternel de loin, le reconnaître dans chaque cœur.

ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਜਿਨਿ ਏਹ ਰਚਨਾ ਰਾਚੀ ॥
Oui, reconnaître Dieu présent en tout et partout; ne considèrent pas Lui, au loin, qui a créé cette création.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਿੜ ਕਾਚੀ ॥
Lorsque l’on médite sur le nom de Dieu, il aime la paix de l’esprit; sans méditer sur Naam, il joue un jeu perdant.

ਜਿਨਿ ਥਾਪੀ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਵਖਾਣੋ ॥
Dieu qui a créé cet univers, connaît la manière de soutenir également; quoi d’autre peut-on dire?

ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਥਾਪਿ ਵਤਾਇਆ ਜਾਲੋੁ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਪਰਵਾਣੋ ॥੧॥
Après la création du monde, Dieu a jeté le filet de Maya-dessus d’elle; Lui seul est le Maître reconnu. ||1||

ਬਾਬਾ ਆਇਆ ਹੈ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਅਧ ਪੰਧੈ ਹੈ ਸੰਸਾਰੋਵਾ ॥
O’ ami, qui est venu dans ce monde doit partir d’ici un jour pour aller à sa destination finale; ce monde n’est que comme un à mi-chemin de la gare.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸਚੜੈ ਲਿਖਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਵੀਚਾਰੋਵਾ ॥
Vu qu’on est passé d’actes, Dieu éternel a prédestiné à chaque personne la part de douleur et de plaisir dans la vie.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੀਆ ਜੇਹਾ ਕੀਆ ਸੋ ਨਿਬਹੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
Dieu a prescrit la douleur et le plaisir dans la destinée de chacun selon ses actions passées et celles qui vont avec la vie de la personne.

ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਦੂਜੀ ਕਾਰ ਨ ਭਾਲੇ ॥
Il fait ces actions que le Créateur, l’amène à faire; il n’a pas l’air de tout autre acte.

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਧੰਧੈ ਬਾਧੀ ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਛਡਾਵਣਹਾਰੋ ॥
Dieu Lui-même est détaché des attachements mondains, mais le monde entier est lié à eux; Dieu seul peut la libérer par son commandement.

ਅਜੁ ਕਲਿ ਕਰਦਿਆ ਕਾਲੁ ਬਿਆਪੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰੋ ॥੨॥
On continue à faire des pécheurs actes motivés par l’amour des attachements mondains; mais la mort le surprend tandis qu’il remet la méditation à plus tard. ||2||

ਜਮ ਮਾਰਗ ਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਉਝੜੁ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੋਵਾ ॥
Le voyage dans lequel l’être est entraîné par les démons de la mort, aucune voie claire est visible que s’il est désert et une obscurité totale.

ਨਾ ਜਲੁ ਲੇਫ ਤੁਲਾਈਆ ਨਾ ਭੋਜਨ ਪਰਕਾਰੋਵਾ ॥
Il n’y a pas d’eau, pas de couette, pas de matelas et pas de fantaisie, de vivres sur ce chemin.

ਭੋਜਨ ਭਾਉ ਨ ਠੰਢਾ ਪਾਣੀ ਨਾ ਕਾਪੜੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
Il n’y a pas de nourriture, pas d’affection, pas d’eau froide, pas de vêtements décents et des décorations.

ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਊਭੌ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰ ਬਾਰੋ ॥
Sur le chemin, le démon de la mort le punit et il ne peut trouver aucun soutien.

ਇਬ ਕੇ ਰਾਹੇ ਜੰਮਨਿ ਨਾਹੀ ਪਛੁਤਾਣੇ ਸਿਰਿ ਭਾਰੋ ॥
Au moment de la mort, avec la charge de péchés sur sa tête, il se repent, mais les graines de bonnes actions semées à ce moment ne vont pas germer.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੩॥
Réfléchir sur cette vérité que Dieu l’aide après la mort. ||3||

ਬਾਬਾ ਰੋਵਹਿ ਰਵਹਿ ਸੁ ਜਾਣੀਅਹਿ ਮਿਲਿ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰੇਵਾ ॥
Ceux qui se rassemblent et amoureusement méditer sur les vertus de Dieu, se sentent vraiment les affres de la séparation de Dieu; ils sont l’honneur à la fois ici et dans l’au-delà.

ਰੋਵੈ ਮਾਇਆ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੜਾ ਰੋਵਣਹਾਰੇਵਾ ॥
Ceux qui sont en amour avec Maya font le deuil de leurs pertes mondain.

ਧੰਧਾ ਰੋਵੈ ਮੈਲੁ ਨ ਧੋਵੈ ਸੁਪਨੰਤਰੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
Les gens pleurent par amour pour les attachements mondains et ne lavent donc pas la saleté de leurs actions passées ; le monde n’est pour eux qu’un rêve.

ਜਿਉ ਬਾਜੀਗਰੁ ਭਰਮੈ ਭੂਲੈ ਝੂਠਿ ਮੁਠੀ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
Tout comme un jongleur séduit le public par ses tours; de même, le monde entier a été trompé par le mensonge et l’égoïsme.

ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਣਹਾਰਾ ਆਪੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
Dieu lui-même montre le chemin juste aux êtres humains et Il, Lui-même fait les actes par eux.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੪॥੪॥
O Nanak, parfait Guru leur permet d’économiser de l’amour de Maya qui intuitivement restent imprégnés de l’amour de Dieu. ||4||4||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Wadahans, Premier Guru:

ਬਾਬਾ ਆਇਆ ਹੈ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੋਵਾ ॥
O’ ami, qui est venu dans ce monde doit partir d’ici un jour pour aller à sa destination finale, puisque ce monde n’est qu’une fausse étendue.

ਸਚਾ ਘਰੁ ਸਚੜੈ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਖਰਾ ਸਚਿਆਰੋਵਾ ॥
Celui qui médite sur Dieu éternel, sa vie devient immaculée et il devient digne de la réalisation de Dieu.

ਕੂੜਿ ਲਬਿ ਜਾਂ ਥਾਇ ਨ ਪਾਸੀ ਅਗੈ ਲਹੈ ਨ ਠਾਓ ॥
Cette personne, qui reste plongée dans le mensonge et la cupidité, n’est pas acceptée à la fois ici et dans l’au-delà.

ਅੰਤਰਿ ਆਉ ਨ ਬੈਸਹੁ ਕਹੀਐ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਓ ॥
Il n’est pas accueilli dans la présence de Dieu, comme un corbeau dans une maison déserte.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਵਡਾ ਵੇਛੋੜਾ ਬਿਨਸੈ ਜਗੁ ਸਬਾਏ ॥
Il va à travers le cycle de la naissance et de la mort et reste séparé de Dieu pour une longue période; le monde entier est en train d’être spirituellement ruiné par l’amour de Maya.

ਲਬਿ ਧੰਧੈ ਮਾਇਆ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਖੜਾ ਰੂਆਏ ॥੧॥
L’avidité pour les richesses de ce monde et la puissance a égaré le monde entier du chemin juste, la peur de la mort lui fait souffrir.

error: Content is protected !!