French Page 599

ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਦੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
Il est à l’intérieur – voir à l’extérieur; il n’est pas un autre que lui.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮੋਈ ਜੀਉ ॥੨॥
Comme Gurmukh, regarde tous avec le seul œil de l’égalité; dans chaque cœur, la Lumière Divine est contenue. ||2||

ਚਲਤੌ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਇਹ ਮਤਿ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
Retenez votre esprit volage, et assurez la stabilité au sein de votre propre maison; réunion de Guru, cette compréhension est obtenue.

ਦੇਖਿ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਰਹਉ ਬਿਸਮਾਦੀ ਦੁਖੁ ਬਿਸਰੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੩॥
Voir l’invisible, éternel, vous serez étonné et ravi; oublié votre douleur, vous serez en paix. ||3||

ਪੀਵਹੁ ਅਪਿਉ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥
Boire de l’alcool dans le nectar, vous devez atteindre le plus grand bonheur, et demeurer dans la maison de votre propre soi.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਭੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਈ ਜੀਉ ॥੪॥
Afin de chanter les Louanges de l’Éternel, le Destructeur de la peur de la naissance et de la mort, et vous ne devez pas réincarner de nouveau. ||4||

ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ਸੋਹੰ ਭੇਦੁ ਨ ਕੋਈ ਜੀਉ ॥
L’essence, l’immaculée Seigneur, la Lumière de l’ensemble – je suis Lui et Il est moi – il n’y a pas de différence entre nous.

ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧੧॥
L’Infini Transcendant Seigneur, le Seigneur Suprême, Dieu – Nanak a rencontré avec Lui, Guru. ||5||11||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩
Sorat h, Premier Mehl, Troisième Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Universel, Créateur Dieu. Par La Grâce De Vrai Guru:

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਤਦ ਹੀ ਗਾਵਾ ॥
Quand je suis agréable à lui, alors je chante ses louanges.

ਤਾ ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਵਾ ॥
En chantant ses louanges, je reçois les fruits de mes récompenses.

ਗਾਵੇ ਕਾ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
Les récompenses de chanter Ses Louanges sont obtenus,

ਜਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
quand Il se donne à eux. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
O mon esprit, par la Parole du Shabad de Guru, le trésor est obtenu;

ਤਾ ਤੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
C’est pourquoi je reste plongé dans le Vrai Nom. || Pause ||

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਅੰਤਰਿ ਜਾਗੀ ॥
Lorsque je me suis réveillé à l’intérieur de moi-même pour les Enseignements de Guru

ਤਾ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Ensuite, j’ai renoncé à ma capricieuse de l’intellect.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਕਾ ਉਜੀਆਰਾ ॥
Lorsque la Lumière des Enseignements de Guru aube,

ਤਾ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਅੰਧੵਾਰਾ ॥੨॥
Et puis, l’obscurité était dissipée. ||2||

ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Quand l’esprit est attaché aux Pieds de Guru,

ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਭਾਗਾ ॥
Ensuite le Chemin de la Mort s’estompe.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇਆ ॥
Par le biais de la Crainte de Dieu, on parvient à la Intrépide Seigneur;

ਤਾ ਸਹਜੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੩॥
Ensuite, on entre dans la maison de la béatitude céleste. ||3||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Prie Nanak, combien rares sont ceux qui réfléchissent et de comprendre,

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
Le plus sublime de l’action dans ce monde.

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਹੋਈ ॥
Les plus nobles de l’acte de chanter les Louanges du Seigneur,

ਜਾ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥੧੨॥
Et ainsi de rencontrer le Seigneur Lui-même. ||4||1||12||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
Sorat h, Troisième Mehl, Première Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Universel, Créateur Dieu. Par La Grâce De Vrai Guru:

ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥
Tous vos serviteurs, qui se délectent de la Parole de Votre Shabad, vous serviront.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Par la Grâce de Guru, ils deviennent purs, à l’éradication de la vanité de l’intérieur.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥
Le jour et la nuit, ils ne cessent de chanter les Louanges, le Glorieux du Seigneur; elles sont ornées de la Parole du Shabad de Guru. ||1||

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
O mon Seigneur et Maître, je suis votre enfant; je sollicite votre Sanctuaire.

ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Vous êtes le seul et unique Seigneur, le Vrai du Vrai; vous êtes Vous-même le Destructeur de l’ego. || Pause ||

ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
Ceux qui restent éveillés, obtiennent de Dieu; par la Parole de l’Shabad, ils la conquête de leur ego.

ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Immergé dans la vie de famille, le Seigneur de l’humble serviteur ne reste jamais détaché; il reflète l’essence de la sagesse spirituelle.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥
Servir Vrai Guru, il trouve la paix éternelle, et il conserve le Seigneur inscrite dans son cœur. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥
Cet esprit s’égare dans les dix directions; il est consommé par l’amour de la dualité.

error: Content is protected !!