ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਿਲੈ ਤਿਥਹੁ ਕਰਮਹੀਣ ਲੈ ਨ ਸਕਹਿ ਹੋਰ ਥੈ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ॥੮॥
La richesse du Nom de Dieu est reçu par le Gourou humblement suivant ses enseignements; les malheureux, les gens ne peuvent pas le recevoir à partir du Gourou;(sans le Gourou) cette richesse n’est pas disponible nulle part ailleurs. ||8||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Gourou:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਚਿੰਤਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Le Gourou des disciples de ne pas être sceptique à tous, et tous leurs soucis partent de l’intérieur.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਸੁ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Ils croient que tout ce qui se passe, il se passe dans son cours naturel, donc rien ne peut être dit à ce sujet.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਾ ਆਖਿਆ ਆਪਿ ਸੁਣੇ ਜਿ ਲਇਅਨੁ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥੧॥
O Nanak, Dieu écoute les arguments de ceux qu’Il accepte comme Son propre. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Troisième Gourou:
ਕਾਲੁ ਮਾਰਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਣੀ ਅੰਤਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਉ ॥
Celui dont l’esprit est consacré à Dieu immaculée Nom, que personne vainc sa peur de la mort et enterre ses désirs mondains à l’intérieur de son esprit.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਕਦੇ ਨ ਸੋਵੈ ਸਹਜੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਿਆਉ ॥
Il reste toujours alerte, les attaques de séductions mondaines, il ne devient jamais insouciant et intuitivement participe à la ambrosial nectar de Naam.
ਮੀਠਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Il parle des mots doux et qu’il a toujours avec amour chante les louanges de Dieu par le vrai Gourou ambrosial paroles divines.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਦਾ ਸੋਹਦੇ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਉ ॥੨॥
Ces personnes restent à l’écoute de Dieu demeure à l’intérieur, et ils cherchent toujours beau; O Nanak! lors de la réunion eux, j’ai profiter de la paix céleste. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰੀ ਸੋ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਹਰਿ ਪਾਸਹੁ ਦੇਵਾਇਆ ॥
La richesse du Nom de Dieu est comme le précieux joyaux et de pierres précieuses; celui qui a reçu cette richesse de Naam, le Gourou a causé à Dieu de la bénir.
ਜੇ ਕਿਸੈ ਕਿਹੁ ਦਿਸਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੋਈ ਕਿਹੁ ਮੰਗਿ ਲਏ ਅਕੈ ਕੋਈ ਕਿਹੁ ਦੇਵਾਏ ਏਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜੋਰਿ ਕੀਤੈ ਕਿਸੈ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਇ ਵੰਡਾਇਆ ॥
Si on voit une autre personne ayant les richesses du monde et de la demande, alors quelqu’un peut l’obtenir pour lui; mais la richesse du Nom de Dieu ne peut pas être partagé avec quelqu’un, même par la force.
ਜਿਸ ਨੋ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨ ਕੀ ਵੰਡ ਹਥਿ ਆਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਤੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
Celui qui est prédestiné, Dieu le bénit avec la foi dans le vrai Guru et puis il reçoit sa part de la richesse du Nom de Dieu par le Gourou.
ਇਸੁ ਹਰਿ ਧਨ ਕਾ ਕੋਈ ਸਰੀਕੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕਾ ਖਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੈ ਸੀਵ ਬੰਨੈ ਰੋਲੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕੋ ਹਰਿ ਧਨ ਕੀ ਬਖੀਲੀ ਕਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਮੁਹੁ ਹਰਿ ਚਹੁ ਕੁੰਡਾ ਵਿਚਿ ਕਾਲਾ ਕਰਾਇਆ ॥
Personne n’est à l’un des partenaires de la richesse du Nom de Dieu, personne n’a les droits sur elle et elle n’a pas de limites ou de frontières contestées; celui qui parle mal de cette richesse, Dieu engendre que personne indigne partout.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਿਤੇ ਨਾਲਿ ਕਿਸੈ ਜੋਰੁ ਬਖੀਲੀ ਨ ਚਲਈ ਦਿਹੁ ਦਿਹੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥੯॥
Pas de son pouvoir ou de la jalousie peut prévaloir contre la richesse béni par Dieu; cette richesse toujours ne cesse d’augmenter jour après jour. ||9||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Troisième Gourou:
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
O Dieu, accorde Ta miséricorde et de sauver le monde, qui brûle dans l’angoisse de désirs mondains,
ਜਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਉਬਰੈ ਤਿਤੈ ਲੈਹੁ ਉਬਾਰਿ ॥
Veuillez l’enregistrer, de quelque façon qu’il peut être sauvé.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖੁ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Le vrai Guru a révélé que, de la paix céleste, est reçu par une réflexion sur la parole divine de Dieu les louanges de
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
O Nanak, je ne peux pas penser à quelqu’un d’autre que Dieu qui peut pardonner (et sauver ce monde). ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Troisième Gourou:
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
Le séduisant Maya (richesses de ce monde et de la puissance) produit de l’ego qui cerne les gens dans l’amour de la dualité.
ਨਾ ਇਹ ਮਾਰੀ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਇਹ ਹਟਿ ਵਿਕਾਇ ॥
Cet ego ne peut pas être tué, il ne meurt pas et il ne peut être vendu à l’écart dans un magasin.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਜਾਲੀਐ ਤਾ ਇਹ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Lorsque l’ego est brûlé par le Gourou de la parole, c’est alors seulement elle s’écarte de l’intérieur d’une personne,
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
ensuite, son corps et de l’esprit, devient immaculé, et le Nom de Dieu se manifeste dans son esprit.
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੨॥
O Nanak, l’antidote de Maya est le monde divin de les louanges de Dieu qui est reçu par la suite le Gourou de ses enseignements. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤੀ ਧੁਰਹੁ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Après la réalisation de ce que la volonté et le commandement de Dieu, le vrai Guru, Guru Angad Dev) a accordé la gloire d’être le prochain vrai Guru, Guru Ram Dass).
ਪੁਤੀ ਭਾਤੀਈ ਜਾਵਾਈ ਸਕੀ ਅਗਹੁ ਪਿਛਹੁ ਟੋਲਿ ਡਿਠਾ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Il (Guru Angad Dev) a testé Son fils, les neveux, les fils-frère et d’autres parents, et tamisée leur fierté égoïste (à propos de la possibilité de devenir le prochain Gourou).
ਜਿਥੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਤਿਥੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਰਿ ਬਖਸਿਓਸੁ ਸਭੁ ਜਹਾਨੁ ॥
Partout où quelqu’un voit, on voit mon vrai Gourou; Dieu a confié le vrai Chiffre de bénir le monde entier pour la bénédiction de la richesse de Naam.
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲਿ ਮੰਨੇ ਸੁ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਿਝੈ ਜਿ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਫਿਰੈ ਭਰਿਸਟ ਥਾਨੁ ॥
Après avoir rencontré le vrai Gourou, celui qui croit en lui et suit ses enseignements, réussit ici et ci-après; mais celui qui ne suit pas du Gourou enseignements, son esprit reste plongé dans les vices.