ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Gourou:
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
O Dieu! ne jamais abandonner Votre dévot.
ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mon Dieu! séjour inscrit dans mon cœur, O’ le Maître de l’Univers, considère que mon amour pour Vous. ||1||Pause||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਰਿਦੈ ਮਤ ਧਾਰਹੁ ॥
O Dieu! pour purifier, même les pécheurs est Votre nature innée; veuillez ne pas prendre mes défauts.
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੁਖੁ ਤੁਮ ਹੀ ਹਉਮੈ ਪਟਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਾਰਹੁ ॥੧॥
O Dieu! Tu es mon souffle de vie, la richesse spirituelle et la paix; accorder la miséricorde et de brûler le rideau de l’ego (qui me sépare de Vous). ||1||
ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮੀਨ ਕਤ ਜੀਵਨ ਦੂਧ ਬਿਨਾ ਰਹਨੁ ਕਤ ਬਾਰੋ ॥
Tout comme un poisson ne peut survivre sans eau et un enfant ne peut pas vivre sans lait,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨੑ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥
de même, Ô Dieu! Votre dévot Nanak aspire à Votre immaculée Nom; il reçoit total de la paix céleste, en voyant Votre bienheureuse vision. ||2||7||123||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Gourou:
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥
L’expérience d’une paix céleste, à la fois ici et dans l’au delà,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sur laquelle le Dieu suprême accordé miséricorde et le parfait Gourou entièrement protégé son honneur de tous les maux. ||1||Pause||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥
Toutes les douleurs et les souffrances obtenir dissipé de la vie d’une personne dont l’esprit et le coeur est consacré à Dieu pour toujours.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥
Tous ses vices et de mauvaises intentions se détruit et il reçoit de la paix de l’esprit, l’équilibre et le bonheur, en chantant les louanges de Dieu. ||1||
ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥
Dieu ne tient pas compte de l’un de ses vertus et de mauvaises actions; le décernement de la miséricorde, Il a fait de lui Sa propre.
ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥
La grandeur de l’éternel Dieu est au-delà de toute estimation; Nanak revendiquent la victoire de Dieu. ||2||8||124||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Gourou:
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਤਰਨੁ ਕੈਸੇ ॥
Il n’est pas possible de nager à travers l’océan du monde de vices sans le vénéré de la peur et de dévotion au culte de Dieu.
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਰਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਭਰੋਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Dieu! le sauveur des pécheurs, je suis dépendant uniquement sur Votre soutien; accorder la miséricorde et sauve-moi des vices. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਨੁ ਨਹੀ ਆਵਤ ਫਿਰਤ ਮਦ ਮਾਵਤ ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਸੁਆਨ ਜੈਸੇ ॥
O Dieu! on ne connaît pas la façon de se souvenir de Vous; en état d’ébriété avec l’ego et imprégnée de l’amour pour les richesses de ce monde, il erre comme un chien.
ਅਉਧ ਬਿਹਾਵਤ ਅਧਿਕ ਮੋਹਾਵਤ ਪਾਪ ਕਮਾਵਤ ਬੁਡੇ ਐਸੇ ॥੧॥
Comme l’âge de passe, les gens sont pillées de plus en plus par les vices; c’est de cette façon, de commettre des péchés, ils se noient dans le monde de l’océan de vices. ||1||
ਸਰਨਿ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਵਣੁ ਜੈਸੇ ॥
O’ les imprégnant de l’immaculée Dieu, le destructeur des douleurs! Je suis venu dans votre refuge; quelle qu’en soit possible, bénis-moi pour que je puisse amoureusement souvenez Vous dans la sainte congrégation.
ਕੇਸਵ ਕਲੇਸ ਨਾਸ ਅਘ ਖੰਡਨ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਦਰਸ ਦਿਸੇ ॥੨॥੯॥੧੨੫॥
O Dieu! le destructeur des douleurs, dispeller des péchés, Nanak spirituellement survit seulement aperçu de Votre bienheureuse vision. ||2||9||125||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੯
Raag Bilaaval, Cinquième Gourou, deux strophes, Neuvième Battre:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le Vrai Guru:
ਆਪਹਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ॥
O Dieu, sur Votre propre, Vous unir avec Vous, qui restent dans Votre refuge.
ਜਬ ਤੇ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਏ ਤਬ ਤੇ ਦੋਖ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Au moment où elles entrent dans Votre refuge, tous leurs maux disparaissent. ||1||Pause||
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਅਰੁ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਸਾਧਹ ਸਰਨ ਪਏ ॥
Renoncer à l’ego et de la dépendance sur les autres, ceux qui viennent au refuge des vrais saints,
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਨ ਤੇ ਰੋਗ ਖਏ ॥੧॥
toutes leurs afflictions détruits par toujours se souvenir de Vous, Ô mon Dieu. ||1||
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ਅਗਿਆਨੀ ਰਾਖੇ ਧਾਰਿ ਦਏ ॥
O Dieu! le décernement de la miséricorde, Vous économisez encore ceux tout à fait idiot, imprudent et spirituellement les gens ignorants de vices,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਆਵਨ ਜਾਨ ਰਹੇ ॥੨॥੧॥੧੨੬॥
qui rencontrer et de suivre les enseignements du parfait Gourou; Nanak dit, leur cycle de naissance et de la mort vient à une fin. ||2||1||126||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval, Cinquième Mehl:
ਜੀਵਉ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀ ॥
Je spirituellement rajeunir en écoutant le Nom de Dieu,
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਬ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ce désir de se souvenir du Nom de Dieu est remplie uniquement lorsque le parfait Gourou devient un plaisir avec moi. ||1||Pause||
ਪੀਰ ਗਈ ਬਾਧੀ ਮਨਿ ਧੀਰਾ ਮੋਹਿਓ ਅਨਦ ਧੁਨੀ ॥
Ma douleur (de la séparation de Dieu) s’en va, mon esprit se sent serein et fasciné par le son de la félicité-donner de la mélodie, de
ਉਪਜਿਓ ਚਾਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਖਿਨੀ ॥੧॥
lorsque le désir de rencontrer mon bien-aimé de Dieu lui sont montées à l’intérieur de moi; maintenant, je ne peux pas vivre sans Lui, même pour un instant. ||1||