ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
Quand le mortel a un bon karma, le Gourou accorde Sa Grâce.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ॥੪॥
Alors ce mental est éveillé, et la dualité de ce mental est subjuguée. ||4||
ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
C’est la nature innée de l’esprit de rester à jamais détaché.
ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਅਤੀਤੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥੫॥
Le Seigneur Détaché et Impartial habite en tout. ||5||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
Dit Nanak, celui qui comprend ce mystère,
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੬॥੫॥
devient l’incarnation du Seigneur Dieu Primal, Immaculé et Divin. ||6||5||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairao, Troisième Mehl:
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
Le monde est sauvé par le Nom du Seigneur.
ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥
Il transporte le mortel à travers le monde terrifiant – l’océan. ||1||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
Par la Grâce du Guru, attardez-vous sur le Nom du Seigneur.
ਸਦ ਹੀ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il restera à vos côtés pour toujours. ||1|| Pause ||
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
Les manmukhs insensés ne se souviennent pas du Naam, le nom du Seigneur.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰਾ ॥੨॥
Sans le nom, comment vont-ils traverser? ||2||
ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Le Seigneur, le Grand Donateur, donne Lui-même Ses Dons.
ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੩॥
Célébrez et louez le Grand Donateur! ||3||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
Accordant Sa Grâce, le Seigneur unit les mortels au Vrai Gourou.
ਨਾਨਕ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥੪॥੬॥
Ô Nanak, le Naam est enchâssé dans le cœur. ||4||6||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairao, Troisième Mehl:
ਨਾਮੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਜਿਤਨੇ ਲੋਅ ॥
Tous les hommes sont sauvés par le Naam, le Nom du Seigneur.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
Ceux qui deviennent Gurmukh sont bénis de le recevoir. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥
Quand le Cher Seigneur averse Sa Miséricorde,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il bénit le Gurmukh avec la grandeur glorieuse du Naam. ||1|| Pause ||
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਜਿਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Ceux qui aiment le Nom Bien-aimé du Seigneur
ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
sauvez-vous et sauvez tous leurs ancêtres. ||2||
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥
Sans le Nom, l’homme volontaire se rend dans la ville de la Mort.
ਅਉਖੇ ਹੋਵਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥੩॥
Ils souffrent de douleur et subissent des coups. ||3||
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇਵੈ ਸੋਇ ॥
Quand le Créateur Lui-même donne,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥
Ô Nanak, alors les mortels reçoivent le Naam. ||4||7||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairao, Troisième Mehl:
ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਨਕਾਦਿਕ ਉਧਾਰੇ ॥
L’amour du Seigneur de l’Univers a sauvé Sanak et son frère, les fils de Brahma.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥
Ils contemplèrent la Parole du Chabad et le Nom du Seigneur. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੁ ॥
Ô Seigneur, s’il te plaît, douche-moi de ta Miséricorde,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
qu’en tant que Gurmukh, je puisse embrasser l’amour pour Ton Nom. ||1|| Pause ||
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਗਤਿ ਸਾਚੀ ਹੋਇ ॥
Celui qui a un véritable culte de dévotion aimant au plus profond de son être
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
rencontre le Seigneur, à travers le Gourou Parfait. ||2||
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Il habite naturellement, intuitivement dans la maison de son propre être intérieur.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥
Le Naam demeure dans l’esprit du Gurmukh. ||3||
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵੇਖਣਹਾਰੁ ॥
Le Seigneur, le Voyant, Voit Lui-même.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥੮॥
Ô Nanak, enchâssez le Naam dans votre cœur. ||4||8||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairao, Troisième Mehl:
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੁ ॥
Dans cet Âge Sombre du Kali Yuga, enchâssez le Nom du Seigneur dans votre cœur.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਾਥੈ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Sans le nom, des cendres vous seront soufflées au visage. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੁਲਭੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥
Le Nom du Seigneur est si difficile à obtenir, Frères et Sœurs du Destin.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Par la Grâce du Guru, il vient habiter dans l’esprit. ||1|| Pause ||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਨ ਭਾਲਹਿ ਸੋਇ ॥
Cet être humble qui cherche le Nom du Seigneur,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
le reçoit du Gourou Parfait. ||2||
ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Ces êtres humbles qui acceptent la Volonté du Seigneur sont approuvés et acceptés.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ॥੩॥
Par la Parole du Shabad du Guru, ils portent l’insigne du Naam, le Nom du Seigneur. ||3||
ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਜੋ ਕਲ ਰਹਿਆ ਧਾਰਿ ॥
Servez donc Celui dont le pouvoir soutient l’Univers.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥੯॥
Ô Nanak, le Gurmukh aime le Naam. ||4||9||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairao, Troisième Mehl:
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
Dans cet Âge sombre du Kali Yuga, de nombreux rituels sont effectués.
ਨਾ ਰੁਤਿ ਨ ਕਰਮ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੧॥
Mais ce n’est pas le moment pour eux, et ils ne servent donc à rien. ||1||
ਕਲਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
Dans le Kali Yuga, le Nom du Seigneur est le plus sublime.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
En tant que Gurmukh, soyez attaché avec amour à la Vérité. ||1|| Pause ||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
En fouillant mon corps et mon esprit, je L’ai trouvé dans la maison de mon propre cœur.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
Le Gurmukh centre sa conscience sur le Nom du Seigneur. ||2||