French Page 1144

ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥

Lui seul est attaché à l’ourlet de la robe du Seigneur, que le Seigneur Lui-même attache.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥

Endormi pendant d’innombrables incarnations, il se réveille maintenant. ||3||

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥

Vos dévots Vous appartiennent, et Vous appartenez à Vos dévots.

ਅਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਆਪੇ ਜਾਪਿ ॥

Vous les inspirez vous-même à chanter Vos louanges.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰੈ ਹਾਥਿ ॥

Tous les êtres et créatures sont entre Vos mains.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਸਾਥਿ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥

Le Dieu de Nanak est toujours avec lui. ||4||16||29||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Le Naam, le Nom du Seigneur, est le connaisseur Intérieur de mon cœur.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮੀ ॥

Le Naam m’est si utile.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

Le Nom du Seigneur imprègne chacun de mes cheveux.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥

Le Vrai Gourou Parfait m’a donné ce cadeau. ||1||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਮੇਰੈ ਭੰਡਾਰ ॥

Le joyau du Naam est mon trésor.

ਅਗਮ ਅਮੋਲਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Il est inaccessible, inestimable, infini et incomparable. ||1|| Pause ||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ॥

Le Naam est mon Seigneur et Maître inébranlable et immuable.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸਭ ਮਹਿ ਬਨੀ ॥

La gloire du Naam se répand dans le monde entier.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਾ ਸਾਹੁ ॥

Le Naam est mon parfait maître de la richesse.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥

Le Naam est mon indépendance. ||2||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥

Le Naam est ma nourriture et mon amour.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਨ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥

Le Naam est l’objectif de mon esprit.

ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Par la Grâce des Saints, je n’oublie jamais le Naam.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਨਹਦ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੩॥

En répétant le Naam, le courant sonore non structuré du Naad résonne. ||3||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥

Par la Grâce de Dieu, j’ai obtenu les neuf trésors du Naam.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥

Par la Grâce du Guru, je suis à l’écoute du Naam.

ਧਨਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪਰਧਾਨ ॥

Ils sont seuls riches et suprêmes,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧੭॥੩੦॥

Ô Nanak, qui ont le trésor du Naam. ||4||17||30||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਤੂ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥

Tu es mon Père et Tu es ma Mère.

ਤੂ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

Tu es mon Âme, mon Souffle de Vie, le Donateur de la Paix.

ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਉ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥

Tu es mon Seigneur et mon Maître; Je suis Ton esclave.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਮੇਰਾ ॥੧॥

Sans toi, je n’ai personne du tout. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥

Veuillez me bénir de votre Miséricorde, Dieu, et donnez-moi ce cadeau,

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

afin que je chante Vos louanges, jour et nuit. ||1|| Pause ||

ਹਮ ਤੇਰੇ ਜੰਤ ਤੂ ਬਜਾਵਨਹਾਰਾ ॥

Je suis Votre instrument de musique, et Vous êtes le musicien.

ਹਮ ਤੇਰੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਦਾਤਾਰਾ ॥

Je suis Ton mendiant, bénis-moi de Ta charité, Ô Grand Donateur.

ਤਉ ਪਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥

Par Ta Grâce, j’aime l’amour et les plaisirs.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥

Vous êtes au plus profond de chaque cœur. ||2||

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ॥

Par Ta Grâce, je chante le Nom.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਮਰੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, Je chante Vos Glorieuses Louanges.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਦਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਦਰਦ ਬਿਨਾਸੁ ॥

Dans ta Miséricorde, Tu enlèves nos douleurs.

ਤੁਮਰੀ ਮਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥੩॥

Par Ta Miséricorde, le cœur-lotus s’épanouit. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰਦੇਵ ॥

Je suis un sacrifice au Guru Divin.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥

La Vision Bénie de Son Darshan est féconde et enrichissante ; Son service est immaculé et pur.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥

Sois Miséricordieux envers moi, Ô mon Seigneur Dieu et Maître,

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੪॥੧੮॥੩੧॥

afin que Nanak chante continuellement Vos Glorieuses Louanges. ||4||18||31||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥

Sa Cour royale est la plus haute de toutes.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕਉ ਜੋਹਾਰੁ ॥

Je m’incline humblement devant Lui, pour toujours et à jamais.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਥਾਨ ॥

Sa place est la plus haute des hautes.

ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥

Des millions de péchés sont effacés par le Nom du Seigneur. ||1||

ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Dans Son Sanctuaire, nous trouvons la paix éternelle.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Il nous unit heureusement à Lui-même. ||1|| Pause ||

ਜਾ ਕੇ ਕਰਤਬ ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥

Ses actions merveilleuses ne peuvent même pas être décrites.

ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਸਭ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥

Tous les cœurs reposent en Lui leur foi et leur espérance.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥

Il se manifeste dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint.

ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥

Les dévots L’adorent et L’adorent avec amour nuit et jour. ||2||

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਹੀ ਭੰਡਾਰ ॥

Il donne, mais Ses trésors ne sont jamais épuisés.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰ ॥

En un instant, Il établit et désacralise.

ਜਾ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥

Personne ne peut effacer le Hukam de Son Commandement.

ਸਿਰਿ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੩॥

Le Vrai Seigneur est au-dessus de la tête des rois. ||3||

ਜਿਸ ਕੀ ਓਟ ਤਿਸੈ ਕੀ ਆਸਾ ॥

Il est mon Ancrage et mon Soutien; je place mes espoirs en Lui.

error: Content is protected !!