French Page 1148

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥

En tant que Gurmukh, je chante le Nom du Seigneur.

ਬਿਸਰੀ ਚਿੰਤ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥

Mon anxiété a disparu et je suis amoureux du Naam, le Nom du Seigneur.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥੧॥

J’ai dormi pendant d’innombrables vies, mais je me suis maintenant réveillé. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥

Accordant Sa Grâce, Il m’a lié à Son service.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, tous les plaisirs se trouvent. ||1|| Pause ||

ਰੋਗ ਦੋਖ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥

La Parole du Shabad du Gourou a éradiqué la maladie et le mal.

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਸਾਰੇ ॥

Mon esprit a absorbé le médicament du Naam.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥

Rencontre avec le Gourou, mon esprit est dans le bonheur.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥

Tous les trésors sont au Nom du Seigneur Dieu. ||2||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥

Ma peur de la naissance et de la mort et du Messager de la Mort a été dissipée.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸ ॥

Dans le Saadh Sangat, le lotus inversé de mon cœur s’est épanoui.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਿਹਚਲੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥

Chantant les Glorieuses Louanges du Seigneur, j’ai trouvé la paix éternelle et durable.

ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥

Toutes mes tâches sont parfaitement accomplies. ||3||

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਆਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥

Ce corps humain, si difficile à obtenir, est approuvé par le Seigneur.

ਸਫਲ ਹੋਈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

Chanter le Nom du Seigneur, Har, Har, c’est devenu fructueux.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥

Dit Nanak, Dieu m’a béni de Sa Miséricorde.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੪॥੨੯॥੪੨॥

Avec chaque souffle et chaque morceau de nourriture, je médite sur le Seigneur, Har, Har. ||4||29||42||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥

Son nom est le plus élevé de tous.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਾ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

Chantez Ses Glorieuses Louanges, pour toujours et à jamais.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

En méditant en souvenir sur Lui, toute douleur est dissipée.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥

Tous les plaisirs viennent habiter l’esprit. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਤੂ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥

O mon esprit, médite en souvenir sur le Vrai Seigneur.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Dans ce monde et dans le prochain, vous serez sauvés. ||1|| Pause ||

ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥

Le Seigneur Immaculé Dieu est le Créateur de tout.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਦੇਵੈ ਆਹਾਰ ॥

Il donne de la nourriture à tous les êtres et à toutes les créatures.

ਕੋਟਿ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰ ॥

Il pardonne des millions de péchés et d’erreurs en un instant.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਸਦਾ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥

Par l’adoration de dévotion aimante, on est émancipé pour toujours. ||2||

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥

La vraie richesse et la vraie grandeur glorieuse,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥

et la sagesse éternelle, immuable, est obtenue du Gourou Parfait.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

Quand le Protecteur, le Seigneur Sauveur, accorde Sa Miséricorde,

ਤਾ ਕਾ ਸਗਲ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥

toute obscurité spirituelle est dissipée. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨ ॥

Je concentre ma méditation sur le Seigneur Suprême Dieu.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਨਿਰਬਾਨ ॥

Le Seigneur de Nirvaanaa est totalement omniprésent et imprègne tout le monde.

ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਮੇਟਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲ ॥

Éradiquant le doute et la peur, j’ai rencontré le Seigneur du Monde.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੪॥੩੦॥੪੩॥

Le Gourou est devenu miséricordieux envers Nanak. ||4||30||43||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥

Méditant en souvenir sur Lui, l’esprit est illuminé.

ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥

La souffrance est éradiquée, et l’on vient habiter dans la paix et l’équilibre.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਇ ॥

Ils le reçoivent seuls, à qui Dieu le donne.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਏ ਸੇਵ ॥੧॥

Ils ont la chance de servir le Gourou Parfait. ||1||

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥

Toute paix et tout réconfort sont en Ton Nom, Dieu.

ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Vingt-quatre heures par jour, Ô mon esprit, chante Ses Glorieuses Louanges. ||1|| Pause ||

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥

Vous recevrez les fruits de vos désirs,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

quand le Nom du Seigneur vient habiter dans l’esprit.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥

Méditant sur le Seigneur, vos allées et venues cessent.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥

Par l’adoration de dévotion aimante, concentrez avec amour votre attention sur Dieu. ||2||

ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥

Le désir sexuel, la colère et l’égoïsme sont dissipés.

ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥

L’amour et l’attachement à Maya sont brisés.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਟੇਕ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

Appuyez-vous sur le soutien de Dieu, jour et nuit.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੩॥

Le Seigneur Suprême Dieu a donné ce don. ||3||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥

Notre Seigneur et Maître est le Créateur, la Cause des causes.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Il est le connaisseur intérieur, le Chercheur de tous les cœurs.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇ ॥

Bénis-moi de Ta Grâce, Seigneur, et lie-moi à Ton service.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੧॥੪੪॥

L’esclave Nanak est venu dans Votre Sanctuaire. ||4||31||44||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Bhairao, Cinquième Mehl:

ਲਾਜ ਮਰੈ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵੈ ॥

Celui qui ne répète pas le Naam, le Nom du Seigneur, mourra de honte.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਸੁਖੀ ਕਿਉ ਸੋਵੈ ॥

Sans le Nom, comment peut-il jamais dormir en paix?

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਛਾਡਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਚਾਹੈ ॥

Le mortel abandonne le souvenir méditatif du Seigneur, puis souhaite l’état de salut suprême;

error: Content is protected !!