ਮੂਲ ਬਿਨਾ ਸਾਖਾ ਕਤ ਆਹੈ ॥੧॥
mais sans racines, comment peut-il y avoir des branches? ||1||
ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
O mon esprit, médite sur le Guru, le Seigneur de l’Univers.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੈ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
La saleté d’innombrables incarnations sera emportée. Rompant vos liens, vous serez unis au Seigneur. ||1|| Pause ||
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਾ ਸੁਚਿ ਸੈਲੁ ॥
Comment purifier une pierre en se baignant dans un sanctuaire sacré de pèlerinage ?
ਮਨ ਕਉ ਵਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ॥
La saleté de l’égoïsme s’accroche à l’esprit.
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਬੰਧਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ॥
Des millions de rituels et d’actions sont à l’origine des enchevêtrements.
ਹਰਿ ਕੇ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਪੂਲੁ ॥੨॥
Sans méditer et vibrer sur le Seigneur, le mortel ne rassemble que des paquets de paille sans valeur. ||2||
ਬਿਨੁ ਖਾਏ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਭੂਖ ॥
Sans manger, la faim n’est pas satisfaite.
ਰੋਗੁ ਜਾਇ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਦੂਖ ॥
Lorsque la maladie est guérie, la douleur disparaît.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥
Le mortel est absorbé par le désir sexuel, la colère, la cupidité et l’attachement.
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
Il ne médite pas sur Dieu, ce Dieu qui l’a créé. ||3||
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਧੰਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Béni, béni soit le Saint Saint, et béni soit le Nom du Seigneur.
ਆਠ ਪਹਰ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Vingt-quatre heures par jour, chantez le Kirtan, les Glorieuses Louanges du Seigneur.
ਧਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
Béni soit le dévot du Seigneur, et béni soit le Seigneur Créateur.
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੩੨॥੪੫॥
Nanak cherche le Sanctuaire de Dieu, le Primal, l’Infini. ||4||32||45||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਏ ਭਉ ਗਏ ॥
Quand le Gourou était totalement satisfait, ma peur m’a été enlevée.
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਮਨ ਮਹਿ ਲਏ ॥
J’enchâsse le Nom du Seigneur Immaculé dans mon esprit.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Il est Miséricordieux envers les doux, toujours compatissant.
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
Tous mes enchevêtrements sont terminés. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇ ॥
J’ai trouvé la paix, l’équilibre et des myriades de plaisirs.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨ ਭਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, la peur et le doute sont dissipés. Ma langue chante le Nom ambrosien du Seigneur, Har, Har. ||1|| Pause ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਹੇਤੁ ॥
Je suis tombé amoureux des Pieds pareils-au-Lotus du Seigneur.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿਓ ਮਹਾ ਪਰੇਤੁ ॥
En un instant, les terribles démons sont détruits.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
Vingt-quatre heures par jour, je médite et je chante le Nom du Seigneur, Har, Har.
ਰਾਖਨਹਾਰ ਗੋਵਿਦ ਗੁਰ ਆਪਿ ॥੨॥
Le Gourou est Lui-même le Seigneur Sauveur, le Seigneur de l’Univers. ||2||
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
Lui-même chérit Son serviteur pour toujours.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਸਾਸ ਨਿਹਾਰੈ ॥
Il veille sur chaque souffle de Son humble dévot.
ਮਾਨਸ ਕੀ ਕਹੁ ਕੇਤਕ ਬਾਤ ॥
Dites-moi, quelle est la nature des êtres humains?
ਜਮ ਤੇ ਰਾਖੈ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥੩॥
Le Seigneur tend La Main et les sauve du Messager de la Mort. ||3||
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
Immaculée est la Gloire, et Immaculée est le mode de vie,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥
de ceux qui se souviennent du Seigneur Suprême Dieu dans leur esprit.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
Le Gourou, dans Sa Miséricorde, a accordé ce Don.
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥੩੩॥੪੬॥
Nanak a obtenu le trésor du Naam, le Nom du Seigneur. ||4||33||46||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥
Mon Guru est le Seigneur Tout-puissant, le Créateur, la Cause des causes.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨੇਰਾ ॥
Il est l’Âme, le Souffle de Vie, le Donateur de la Paix, toujours proche.
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਇ ॥
Il est le Destructeur de la peur, le Seigneur Roi Éternel, Immuable et Souverain.
ਦਰਸਨਿ ਦੇਖਿਐ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
En regardant la Vision Bénie de Son Darshan, toute peur est dissipée. ||1||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥
Où que je regarde, c’est la Protection de Votre Sanctuaire.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis un sacrifice, un sacrifice aux Pieds du Vrai Gourou. ||1|| Pause ||
ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Mes tâches sont parfaitement accomplies, en rencontrant le Guru Divin.
ਸਭਿ ਫਲਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲ ਸੇਵ ॥
Il est le Donateur de toutes les récompenses. Je le sers, je suis immaculée.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥
Il tend la Main vers Ses esclaves.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਦੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥੨॥
Le Nom du Seigneur demeure dans leurs cœurs. ||2||
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸੋਗੁ ॥
Ils sont éternellement dans la félicité et ne souffrent pas du tout.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਨਹ ਬਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
Aucune douleur, douleur ou maladie ne les afflige.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
Tout est à Toi, Ô Seigneur Créateur.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
Le Gourou est le Seigneur Suprême Dieu, l’Inaccessible et l’Infini. ||3||
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅਚਰਜ ਬਾਣੀ ॥
Sa Grandeur Glorieuse est immaculée, et le Bani de Sa Parole est merveilleux!
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
Le Seigneur Suprême Parfait Dieu est agréable à mon esprit.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥
Il imprègne les eaux, les terres et les cieux.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੩੪॥੪੭॥
Ô Nanak, tout vient de Dieu. ||4||34||47||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਚਰਣੇ ॥
Mon esprit et mon corps sont imprégnés de l’Amour des Pieds du Seigneur.