French Page 1206

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥

En cherchant et en cherchant, je suis arrivé à cette réalisation: toute paix et toute félicité sont au Nom du Seigneur.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥

Dit Nanak, lui seul le reçoit, sur le front duquel est inscrit un tel destin. ||4||11||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥

Nuit et jour, proférez les Glorieuses Louanges du Seigneur.

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Vous obtiendrez toutes les richesses, tous les plaisirs et les succès, et les fruits des désirs de votre esprit. ||1|| Pause ||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥

Venez, Saints, méditons en mémoire sur Dieu ; Il est le Donateur Éternel et Impérissable de la Paix et de la Praanaa, le Souffle de la Vie.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥

Maître des sans-maîtres, Destructeur des douleurs des humbles et des pauvres; Il est omniprésent et pénétrant, demeurant dans tous les cœurs. ||1||

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥

Les très chanceux boivent dans l’Essence Sublime du Seigneur, chantant, récitant et écoutant les Louanges du Seigneur.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥

Toutes leurs souffrances et leurs luttes sont effacées de leur corps ; elles restent amoureusement éveillées et conscientes au Nom du Seigneur. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥

Abandonnez donc votre désir sexuel, votre cupidité, votre mensonge et votre calomnie; méditant en souvenir sur le Seigneur, vous serez libérés de l’esclavage.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥

L’ivresse des attachements aimants, l’égoïsme et la possessivité aveugle sont éradiqués par la grâce du Guru. ||3||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥

Tu es Tout-puissant, Seigneur Suprême, Dieu et Maître; sois Miséricordieux envers Ton humble serviteur.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥

Mon Seigneur et Maître est omniprésent et prévaut partout ; Ô Nanak, Dieu est Proche. ||4||12||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰਦੇਵ ਚਰਨ ॥

Je suis un sacrifice aux Pieds du Guru Divin.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਹਮਾਰੀ ਗਤਿ ਕਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je médite avec Lui sur le Seigneur Suprême Dieu; Ses Enseignements m’ont émancipé. ||1|| Pause ||

ਦੂਖ ਰੋਗ ਭੈ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਜੋ ਆਵੈ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਰਨ ॥

Toutes les douleurs, les maladies et les peurs sont effacées, pour celui qui vient au Sanctuaire des Saints du Seigneur.

ਆਪਿ ਜਪੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ਵਡ ਸਮਰਥ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥

Il chante lui-même et inspire les autres à chanter le Naam, le Nom du Seigneur. Il est Tout-Puissant ; Il nous transporte de l’autre côté. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਉਤਾਰੈ ਸਹਸਾ ਊਣੇ ਕਉ ਸੁਭਰ ਭਰਨ ॥

Son Mantra chasse le cynisme et remplit totalement le vide.

ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਤ ਤੇ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਗਰਭ ਪਰਨ ॥੨॥

Ceux qui obéissent à l’Ordre des esclaves du Seigneur n’entrent plus jamais dans le sein de la réincarnation. ||2||

ਭਗਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਤ ਗਾਵਤ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਤਾ ਕੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥

Quiconque travaille pour les dévots du Seigneur et chante Ses louanges – ses douleurs de naissance et de mort sont enlevées.

ਜਾ ਕਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਬੀਠੁਲਾ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਜਰ ਜਰਨ ॥੩॥

Ceux à qui mon Bien-Aimé devient Miséricordieux, endurent l’Extase Insoutenable du Seigneur, Har, Har. ||3||

ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਨੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਨਾਹੀ ਜਾਤ ਬਰਨ ॥

Ceux qui sont satisfaits de l’Essence Sublime du Seigneur se fondent intuitivement dans le Seigneur; aucune bouche ne peut décrire leur état.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤੋਖੇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਨ ॥੪॥੧੩॥

Par la Grâce du Guru, Ô Nanak, ils sont contents ; en chantant et en méditant sur le Nom de Dieu, ils sont sauvés. ||4||13||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Saarang, Cinquième Mehl:

ਗਾਇਓ ਰੀ ਮੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਮੰਗਲ ਗਾਇਓ ॥

Je chante, Ô je chante les Chants de Joie de mon Seigneur, le Trésor de la Vertu.

ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ਭਲੇ ਦਿਨ ਅਉਸਰ ਜਉ ਗੋਪਾਲੁ ਰੀਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Heureux est le temps, heureux est le jour et le moment, où je deviens agréable au Seigneur du Monde. ||1|| Pause ||

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮੋਰਲੋ ਮਾਥਾ ॥

Je touche mon front aux pieds des Saints.

ਹਮਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸੰਤ ਧਰੇ ਹਾਥਾ ॥੧॥

Les Saints ont posé leurs mains sur mon front. ||1||

ਸਾਧਹ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮੋਰਲੋ ਮਨੂਆ ॥

Mon esprit est rempli du Mantra des Saints Saints,

ਤਾ ਤੇ ਗਤੁ ਹੋਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥੨॥

et j’ai dépassé les trois qualités||2||

ਭਗਤਹ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਨੈਨ ਰੰਗਾ ॥

En regardant la Vision Bénie, le Darshan des dévots de Dieu, mes yeux sont remplis d’amour.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥

La cupidité et l’attachement ont disparu, ainsi que le doute. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥

Dit Nanak, j’ai trouvé la paix, l’équilibre et le bonheur intuitifs.

ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧੪॥

En abattant le mur, j’ai rencontré le Seigneur, l’Incarnation de la Béatitude Suprême. ||4||14||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨

Saarang, Cinquième Mehl, Deuxième Maison:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥

Comment puis-je exprimer la douleur de mon âme?

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

J’ai tellement soif de la Vision Bénie, du Darshan de mon Bien-Aimé Séduisant et Charmant. Mon esprit ne peut pas survivre – il aspire à Lui de tant de façons. ||1|| Pause ||

error: Content is protected !!