ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫
Saarang, Cinquième Mehl, Chau-Padas, Cinquième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
Méditez, vibrez sur le Seigneur ; d’autres actions sont corrompues.
ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
L’orgueil, l’attachement et le désir ne sont pas éteints; le monde est sous l’emprise de la mort. ||1|| Pause ||
ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥
Manger, boire, rire et dormir, la vie passe inutilement.
ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥
Le mortel erre en réincarnation, brûlant dans l’environnement infernal de l’utérus; à la fin, il est détruit par la mort. ||1||
ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥
Il pratique la fraude, la cruauté et la calomnie contre les autres; il pèche et se lave les mains.
ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥
Sans le Vrai Guru, il n’a aucune compréhension; il est perdu dans l’obscurité totale de la colère et de l’attachement. ||2||
ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
Il prend les drogues enivrantes de la cruauté et de la corruption, et est pillé. Il n’est pas conscient du Seigneur Dieu Créateur.
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
Le Seigneur de l’Univers est caché et sans attache. Le mortel est comme un éléphant sauvage, enivré du vin de l’égoïsme. ||3||
ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥
Dans Sa Miséricorde, Dieu sauve Ses Saints ; ils ont le Soutien de Ses Pieds Pareils-au-Lotus.
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੋੁਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥
Les paumes serrées les unes contre les autres, Nanak est arrivé au Sanctuaire de l’Être Primordial, le Seigneur Infini Dieu. ||4||1||129||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ
Saarang, Cinquième Mehl, Sixième Maison, Partaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥
Chantez Sa Parole Sublime et Ses Gloires Inestimables.
ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥
Pourquoi vous livrez-vous à des actions corrompues?
ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥
Regardez ça, voyez et comprenez!
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥
Méditez sur la Parole du Shabad du Guru et atteignez le Manoir de la Présence du Seigneur.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Imprégné de l’Amour du Seigneur, vous jouerez totalement avec Lui. ||1|| Pause ||
ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Le monde est un rêve.
ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Son étendue est fausse.
ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥
Ô mon compagnon, pourquoi es-tu si attirée par le Séduisant? Enchâssez l’Amour de Votre Bien-Aimé dans votre cœur. ||1||
ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Il est amour et affection totaux.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥
Dieu est toujours miséricordieux.
ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥
Autres – pourquoi êtes-vous impliqué avec les autres?
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥
Restez impliqué avec le Seigneur.
ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥
Lorsque vous rejoignez la Saadh Sangat, la Compagnie du Saint,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥
dit Nanak, médite sur le Seigneur.
ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥
Maintenant, votre association avec la mort est terminée. ||2||1||130||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥
Vous pouvez faire des dons d’or,
ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥
et donner des terres dans la charité
ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥
et purifiez votre esprit de différentes manières,
ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mais rien de tout cela n’est égal au Nom du Seigneur. Restez attachés aux Pieds pareils-au-Lotus du Seigneur. ||1|| Pause ||
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥
Vous pouvez réciter les quatre Védas avec votre langue,
ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥
et écoutez les dix-huit Puraanas et les six Shaastras avec vos oreilles,
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥
mais ceux-ci ne sont pas égaux à la mélodie céleste du Naam, le Nom du Seigneur de l’Univers.
ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥
Restez attachés aux Pieds pareils-au-Lotus du Seigneur. ||1||
ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥
Vous pouvez observer des jeûnes, et dire vos prières, purifiez-vous
ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
et faites de bonnes actions; vous pouvez aller en pèlerinage partout et ne rien manger du tout.
ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥
Vous pouvez cuisiner vos aliments sans toucher personne;
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥
vous pouvez faire un grand spectacle de techniques de nettoyage,
ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥
et brûlez de l’encens et des lampes de dévotion, mais aucune d’entre elles n’est égale au Nom du Seigneur.
ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥
Seigneur Miséricordieux, écoute la prière des doux et des pauvres.
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
Accorde-moi la Vision Bénie de Ton Darshan, afin que je Te voie de mes yeux. Le Naam est si doux pour le serviteur Nanak. ||2||2||131||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Saarang, Cinquième Mehl:
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Méditez sur le Seigneur, Raam, Raam, Raam. Le Seigneur est votre Aide et votre Soutien. ||1|| Pause ||