ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥
Faire des pèlerinages dans des rivières sacrées, observer les six rituels, porter des cheveux emmêlés et emmêlés, effectuer des sacrifices de feu et porter des bâtons de marche cérémoniels – rien de tout cela n’est utile. ||1||
ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥
Toutes sortes d’efforts, d’austérités, d’errances et de discours divers – aucun de ceux-ci ne vous mènera à trouver la place du Seigneur.
ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
J’ai examiné toutes les considérations, Ô Nanak, mais la paix ne vient qu’en vibrant et en méditant sur le Nom. ||2||2||39||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯
Kaanraa, Cinquième Mehl, Neuvième Maison:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Purificateur des pécheurs, l’Amant de Ses dévots, le Destructeur de la peur – Il nous porte de l’autre côté. ||1|| Pause ||
ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥
Mes yeux sont satisfaits, regardant la Vision Bénie de Son Darshan; mes oreilles sont satisfaites, entendant Sa Louange. ||1||
ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥
Il est le Maître de la praanaa, le souffle de vie; Il est le Donateur du Soutien aux non-soutenus. Je suis doux et pauvre – Je cherche le Sanctuaire du Seigneur de l’Univers.
ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥
Il est l’Accomplisseur de l’espoir, le Destructeur de la douleur. Nanak saisit le Soutien des Pieds du Seigneur. ||2||1||40||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Je cherche le Sanctuaire des Pieds de mon Seigneur et Maître Miséricordieux; je ne vais nulle part ailleurs.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
C’est la Nature inhérente de notre Seigneur et Maître de purifier les pécheurs. Ceux qui méditent sur le Seigneur sont sauvés. ||1|| Pause ||
ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥
Le monde est un marécage de méchanceté et de corruption. Le pécheur aveugle est tombé dans l’océan de l’attachement émotionnel et de la fierté,
ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥
déconcerté par les enchevêtrements de Maya.
ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥
Dieu Lui-même m’a pris par la main et m’a élevé et sorti de celle-ci ; sauve-moi, Seigneur Souverain de l’Univers. ||1||
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥
Il est le Maître des sans-maîtres, le Seigneur de Soutien des Saints, le Neutralisant de millions de péchés.
ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
Mon esprit a soif de la Vision Bénie de Son Darshan.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥
Dieu est le Trésor Parfait de la Vertu.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥
Ô Nanak, chante et savoure les Glorieuses Louanges du Seigneur, le Seigneur Bienveillant et Compatissant du Monde. ||2||2||41||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥
D’innombrables fois, je suis un sacrifice, un sacrifice
ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
à ce moment de paix, cette nuit où j’ai été rejoint avec mon Bien-aimé. ||1|| Pause ||
ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥
Demeures d’or et lits de draps de soie – Ô sœurs, je n’ai aucun amour pour celles-ci. ||1||
ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥
Perles, bijoux et plaisirs innombrables, Ô Nanak, sont inutiles et destructeurs sans le Naam, le Nom du Seigneur.
ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥
Même avec seulement des croûtes de pain sèches et un sol dur sur lequel dormir, ma vie passe en paix et en plaisir avec mes bien-aimées, Ô sœurs. ||2||3||42||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl:
ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥
Abandonnez votre ego et tournez votre visage vers Dieu.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥
Laissez votre esprit aspirant crier: “Guru, Guru”.
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mon Bien-Aimé est l’Amant de l’Amour. ||1|| Pause ||
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥
Le lit de votre maison sera confortable, et votre cour sera confortable; brisez et brisez les liens qui vous lient aux cinq voleurs. ||1||
ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥
Tu n’iras pas et n’iras pas en réincarnation; tu habiteras dans ta propre maison au plus profond de toi, et ton lotus au cœur inversé s’épanouira.
ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥
La tourmente de l’égoïsme sera réduite au silence.
ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥
Nanak chante – il chante les Louanges de Dieu, l’Océan de la Vertu. ||2||4||43||
ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
Kaanraa, Cinquième Mehl, Neuvième Maison:
ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
C’est pourquoi tu devrais chanter et méditer sur le Seigneur, Ô esprit.
ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Les Védas et les Saints disent que le chemin est perfide et difficile. Vous êtes enivré d’attachement émotionnel et de la fièvre de l’égoïsme. ||Pause||
ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
Ceux qui sont imprégnés et enivrés de la misérable Maya souffrent des douleurs de l’attachement émotionnel. ||1||
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥
Cet être humble est sauvé, qui chante le Naam; Vous le sauvez Vous-même.
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥
L’attachement affectif, la peur et le doute sont dissipés, Ô Nanak, par la Grâce des Saints. ||2||5||44||