French Page 1336

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਦੋਊ ਭਏ ਮੁਕਤੇ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪੀਕ ॥੧॥

Le chanteur et l’auditeur sont libérés, quand, comme Gurmukh, ils boivent au Nom du Seigneur, même pour un instant. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਟੀਕ ॥

L’Essence Sublime du Nom du Seigneur, Har, Har, est enchâssée dans mon esprit.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਰਸੁ ਝੀਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

En tant que Gurmukh, j’ai obtenu l’eau rafraîchissante et apaisante du Naam. Je bois avec impatience l’essence sublime du Nom du Seigneur, Har, Har. ||1|| Pause ||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਤਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਊਜਲ ਟੀਕ ॥

Ceux dont le cœur est imprégné de l’Amour du Seigneur ont la marque de la pureté rayonnante sur leur front.

ਹਰਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਸਭ ਜਗ ਊਪਰਿ ਜਿਉ ਵਿਚਿ ਉਡਵਾ ਸਸਿ ਕੀਕ ॥੨॥

La Gloire de l’humble serviteur du Seigneur se manifeste dans le monde entier, comme la lune parmi les étoiles. ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸਿਓ ਤਿਨ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਫੀਕ ॥

Ceux dont le cœur n’est pas rempli du Nom du Seigneur – toutes leurs affaires sont sans valeur et insipides.

ਜੈਸੇ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੈ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਕ ਕੀਕ ॥੩॥

Ils peuvent orner et décorer leur corps, mais sans le Naam, ils ont l’air d’avoir le nez coupé. ||3||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸਭ ਵਰਤੈ ਸਭ ਮਹਿ ਈਕ ॥

Le Souverain Seigneur imprègne chaque cœur ; le Seul Seigneur est omniprésent partout.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਰ ਬਚਨ ਧਿਆਇਓ ਘਰੀ ਮੀਕ ॥੪॥੩॥

Le Seigneur a douché Sa Miséricorde sur le serviteur Nanak ; par la Parole des Enseignements du Guru, j’ai médité sur le Seigneur en un instant. ||4||3||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Prabhaatee, Quatrième Mehl:

ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਕਹੇ ॥

Dieu, l’Inaccessible et Miséricordieux, m’a comblé de Sa Miséricorde; je chante le Nom du Seigneur, Har, Har, avec ma bouche.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੧॥

Je médite sur le Nom du Seigneur, le Purificateur des pécheurs; je suis débarrassé de tous mes péchés et de mes erreurs. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥

Ô esprit, chantez le Nom du Seigneur omniprésent.

ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Je chante les Louanges du Seigneur, Miséricordieux envers le doux, Destructeur de douleur. Suivant les Enseignements du Guru, je me rassemble dans la Richesse du Naam, le Nom du Seigneur. ||1|| Pause ||

ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਹੇ ॥

Le Seigneur demeure dans le village du corps; par la Sagesse des Enseignements du Guru, le Seigneur, Har, Har, est révélé.

ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੇ ॥੨॥

Dans le lac du corps, le Nom du Seigneur a été révélé. Dans ma propre maison et mon manoir, j’ai obtenu le Seigneur Dieu. ||2||

ਜੋ ਨਰ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਉਦਿਆਨੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮੁਹੇ ॥

Ces êtres qui errent dans le désert du doute – ces cyniques infidèles sont insensés et sont pillés.

ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਭਿ ਬਸੈ ਬਾਸੁ ਬਸਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਝਾਰ ਗਹੇ ॥੩॥

Ils sont comme le cerf: l’odeur du musc vient de son propre nombril, mais il erre et erre, le cherchant dans les buissons. ||3||

ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਹੇ ॥

Tu es Grand et Insondable; Ta Sagesse, Dieu, est Profonde et Incompréhensible. Bénis-moi de cette sagesse par laquelle je pourrais t’atteindre, Ô Seigneur Dieu.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥

Le Gourou a posé Sa Main sur le serviteur Nanak ; il chante le Nom du Seigneur. ||4||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Prabhaatee, Quatrième Mehl:

ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਡਫਾ ॥

Mon esprit est amoureux du Nom du Seigneur, Har, Har; Je médite sur le Grand Seigneur Dieu.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਫਾ ॥੧॥

La Parole du Vrai Gourou est devenue agréable à mon cœur. Le Seigneur Dieu m’a comblé de Sa Grâce. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਨਿਮਖਫਾ ॥

Ô mon esprit, vibrez et méditez sur le Nom du Seigneur à chaque instant.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਫਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Le Gourou Parfait m’a béni du don du Nom du Seigneur, Har, Har. Le Nom du Seigneur demeure dans mon esprit et mon corps. ||1|| Pause ||

ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਵਸਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਜਪਿ ਸੋਭਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਪਫਾ ॥

Le Seigneur demeure dans le village du corps, dans ma maison et mon manoir. En tant que Gurmukh, Je médite sur Sa Gloire.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਨ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰਫਾ ॥੨॥

Ici et au-delà, les humbles serviteurs du Seigneur sont embellis et exaltés; leurs visages sont radieux; comme Gurmukh, ils sont portés à travers. ||2||

ਅਨਭਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖਫਾ ॥

Je suis affectueusement à l’écoute du Seigneur intrépide, Har, Har, Har; par le Guru, j’ai enchâssé le Seigneur dans mon cœur en un instant.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੇ ਦੋਖ ਸਭ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਇਕ ਪਲਫਾ ॥੩॥

Des millions et des millions de fautes et d’erreurs de l’humble serviteur du Seigneur sont toutes enlevées en un instant. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਜਾਨੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਿਓ ਜਨ ਤੇ ਮੁਖਫਾ ॥

Tes humbles serviteurs ne sont connus que par Toi, Dieu ; te connaissant, ils deviennent suprêmes.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਜਨ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕਫਾ ॥੪॥੫॥

Le Seigneur, Har, Har, s’est enchâssé dans Son humble serviteur. Ô Nanak, le Seigneur Dieu et Son serviteur ne font qu’un. ||4||5||

error: Content is protected !!