ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਤਸਰ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥
La luxure, la colère, l’égoïsme, la jalousie et le désir sont éliminés en scandant le Nom du Seigneur.
ਇਸਨਾਨ ਦਾਨ ਤਾਪਨ ਸੁਚਿ ਕਿਰਿਆ ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ॥
Les mérites des bains de purification, de la charité, de la pénitence, de la pureté et des bonnes actions, sont obtenus en enchâssant les Pieds pareils-au-Lotus de Dieu dans le cœur.
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥
Le Seigneur est mon Ami, mon Meilleur Ami, mon Compagnon et mon Parent. Dieu est la Subsistance de l’âme, le Soutien du souffle de vie.
ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸਮਰਥਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੯॥
J’ai saisi l’Abri et le Soutien de mon Tout-puissant Seigneur et Maître; l’esclave Nanak est pour toujours un sacrifice pour Lui. ||9||
ਆਵਧ ਕਟਿਓ ਨ ਜਾਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ॥
Les armes ne peuvent pas couper cette personne qui se complaît dans l’amour des Pieds pareils-au-Lotus du Seigneur.
ਦਾਵਨਿ ਬੰਧਿਓ ਨ ਜਾਤ ਬਿਧੇ ਮਨ ਦਰਸ ਮਗਿ ॥
Les cordes ne peuvent pas lier cette personne dont l’esprit est transpercé par la Vision de la Voie du Seigneur.
ਪਾਵਕ ਜਰਿਓ ਨ ਜਾਤ ਰਹਿਓ ਜਨ ਧੂਰਿ ਲਗਿ ॥
Le feu ne peut pas brûler celui qui est attaché à la poussière des pieds de l’humble serviteur du Seigneur.
ਨੀਰੁ ਨ ਸਾਕਸਿ ਬੋਰਿ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਪੰਥਿ ਪਗਿ ॥
L’eau ne peut pas noyer celui dont les pieds marchent sur le Chemin du Seigneur.
ਨਾਨਕ ਰੋਗ ਦੋਖ ਅਘ ਮੋਹ ਛਿਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਖਗਿ ॥੧॥੧੦॥
O Nanak, les maladies, les fautes, les erreurs pécheuses et l’attachement émotionnel sont percés par la flèche du Nom. ||1||10||
ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਲਾਗੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਿਚਰਹਿ ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਖਟੂਆ ॥
Les gens sont engagés dans toutes sortes d’efforts; ils contemplent les divers aspects des six Shaastras.
ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਤੇ ਸੂਖਮ ਦੇਹ ਬੰਧਹਿ ਬਹੁ ਜਟੂਆ ॥
Frottant des cendres sur tout leur corps, ils se promènent dans les différents sanctuaires sacrés du pèlerinage; ils jeûnent jusqu’à ce que leurs corps soient émaciés, et tressent leurs cheveux en désordre enchevêtré.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਸਗਲ ਦੁਖ ਪਾਵਤ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ਸੂਤ ਕੇ ਹਟੂਆ ॥
Sans l’adoration dévotionnelle du Seigneur, ils souffrent tous dans la douleur, pris dans la toile enchevêtrée de leur amour.
ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤ ਸੋਮਪਾਕਾ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਥਾਟਹਿ ਕਰਿ ਥਟੂਆ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
Ils accomplissent des cérémonies de culte, dessinent des marques rituelles sur leur corps, cuisinent leur propre nourriture avec fanatisme et se montrent pompeux de toutes sortes de façons. ||2||11||20||
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ੧
Swaiyas À L’Éloge Du Premier Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:
ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਬਰਦਾਤਾ ॥
Méditez seul sur le Seigneur Primal Dieu, le Donateur de bénédictions.
ਸੰਤ ਸਹਾਰੁ ਸਦਾ ਬਿਖਿਆਤਾ ॥
Il est l’Aide et le Soutien des Saints, manifeste pour toujours.
ਤਾਸੁ ਚਰਨ ਲੇ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ॥
Saisissez Ses Pieds et enchâssez-les dans votre cœur.
ਤਉ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
Ensuite, chantons les Louanges glorieuses du Guru Nanak le plus exalté. ||1||
ਗਾਵਉ ਗੁਨ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਦੁਰਤ ਨਿਵਾਰਣ ਸਬਦ ਸਰੇ ॥
Je chante les Louanges Glorieuses du Guru Nanak le plus exalté, l’Océan de paix, l’Éradiqueur des péchés, le bassin sacré du Shabad, la Parole de Dieu.
ਗਾਵਹਿ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਮਤਿ ਸਾਗਰ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਧਿਆਨੁ ਧਰੇ ॥
Les êtres de compréhension profonde et profonde, océans de sagesse, chantent de Lui; les Yogis et les ermites errants méditent sur Lui.
ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿਕ ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥
Indra et les dévots comme Prahlaad, qui connaissent la joie de l’âme, chantent de Lui.
ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੨॥
KAL le poète chante les Louanges Sublimes de Guru Nanak, qui jouit de la maîtrise du Raja Yoga, le Yoga de la méditation et du succès. ||2||
ਗਾਵਹਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਹਰਿ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਰਬ ਕਲਾ ॥
Le Roi Janak et les grands héros yogiques de la Voie du Seigneur chantent les Louanges de l’Être Primordial Tout-puissant, rempli de l’essence sublime du Seigneur.
ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਸਾਧ ਸਿਧਾਦਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਾਵਹਿ ਅਛਲ ਛਲਾ ॥
Les fils de Sanak et de Brahma, les Saadhus et les Siddhas, les sages silencieux et les humbles serviteurs du Seigneur chantent les louanges de Guru Nanak, qui ne peut être trompé par le grand trompeur.
ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਧੋਮੁ ਅਟਲ ਮੰਡਲਵੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਰਸੁ ਜਾਣਿਓ ॥
Dhoma le voyant et Dhroo, dont le royaume est immobile, chantent les Louanges glorieuses de Guru Nanak, qui connaît l’extase de l’adoration dévotionnelle aimante.
ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੩॥
KAL le poète chante les Louanges Sublimes de Guru Nanak, qui jouit de la maîtrise du Raja Yoga. ||3||
ਗਾਵਹਿ ਕਪਿਲਾਦਿ ਆਦਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਵਤਾਰ ਵਰੋ ॥
Kapila et les autres Yogis chantent le Guru Nanak. Il est l’Avataar, l’Incarnation du Seigneur Infini.
ਗਾਵੈ ਜਮਦਗਨਿ ਪਰਸਰਾਮੇਸੁਰ ਕਰ ਕੁਠਾਰੁ ਰਘੁ ਤੇਜੁ ਹਰਿਓ ॥
Parasraam, fils de Jamdagan, dont la hache et les pouvoirs ont été emportés par Raghuvira, chante de Lui.
ਉਧੌ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਬਿਦਰੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਰਬਾਤਮੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥
Udho, Akrur et Bidur chantent les Louanges glorieuses de Guru Nanak, qui connaît le Seigneur, l’Âme de Tous.
ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੪॥
Kaal le poète chante les Louanges Sublimes de Guru Nanak, qui jouit de la maîtrise du Raja Yoga. ||4||