French Page 1196

ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇ ਤ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮਾ ॥੩॥੧॥

Si le Seigneur était totalement satisfait, alors Il laisserait Naam Dayv être Son serviteur. ||3||1||

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥

Les raz-de-marée de cupidité m’assaillent constamment.

ਕਾਇਆ ਡੂਬੈ ਕੇਸਵਾ ॥੧॥

Mon corps se noie, ô Seigneur. ||1||

ਸੰਸਾਰੁ ਸਮੁੰਦੇ ਤਾਰਿ ਗੋੁਬਿੰਦੇ ॥

S’il te plaît, porte-moi à travers le monde – océan, Seigneur de l’Univers.

ਤਾਰਿ ਲੈ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Fais-moi traverser, Ô Père Bien-aimé. ||1|| Pause ||

ਅਨਿਲ ਬੇੜਾ ਹਉ ਖੇਵਿ ਨ ਸਾਕਉ ॥

Je ne peux pas diriger mon vaisseau dans cette tempête.

ਤੇਰਾ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬੀਠੁਲਾ ॥੨॥

Je ne trouve pas l’autre rive, Ô Seigneur bien-aimé. ||2||

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂ ਮੋ ਕਉ ॥

Soyez miséricordieux et unissez-moi au Vrai Gourou;

ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ਕੇਸਵਾ ॥੩॥

fais-moi traverser, ô Seigneur. ||3||

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਹਉ ਤਰਿ ਭੀ ਨ ਜਾਨਉ ॥

Dit Naam Dayv, je ne sais pas nager.

ਮੋ ਕਉ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬਾਹ ਦੇਹਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੪॥੨॥

Donne-moi Ton Bras, donne-moi Ton Bras, Ô Seigneur Bien-Aimé. ||4||2||

ਸਹਜ ਅਵਲਿ ਧੂੜਿ ਮਣੀ ਗਾਡੀ ਚਾਲਤੀ ॥

Lentement au début, le chariot chargé de poussière commence à bouger.

ਪੀਛੈ ਤਿਨਕਾ ਲੈ ਕਰਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥੧॥

Plus tard, il est entraîné par le bâton. ||1||

ਜੈਸੇ ਪਨਕਤ ਥ੍ਰੂਟਿਟਿ ਹਾਂਕਤੀ ॥

Le corps se déplace comme la boule de bouse, entraînée par le bousier.

ਸਰਿ ਧੋਵਨ ਚਾਲੀ ਲਾਡੁਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

L’âme bien-aimée descend à la piscine pour se laver propre. ||1|| Pause ||

ਧੋਬੀ ਧੋਵੈ ਬਿਰਹ ਬਿਰਾਤਾ ॥

Le laveur se lave, imprégné de l’Amour du Seigneur.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੨॥

Mon esprit est imprégné des Pieds pareils au Lotus du Seigneur. ||2||

ਭਣਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਰਮਿ ਰਹਿਆ ॥

Prie Naam Dayv, Ô Seigneur, Tu es omniprésent.

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਪਰ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥

Soyez gentil avec votre dévot. ||3||3||

ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ

Basant, La Parole De Ravi Daas Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਤੁਝਹਿ ਸੁਝੰਤਾ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥

Tu ne sais rien.

ਪਹਿਰਾਵਾ ਦੇਖੇ ਊਭਿ ਜਾਹਿ ॥

En voyant vos vêtements, vous êtes si fière de vous.

ਗਰਬਵਤੀ ਕਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥

L’épouse fière ne trouvera point de place auprès du Seigneur.

ਤੇਰੀ ਗਰਦਨਿ ਊਪਰਿ ਲਵੈ ਕਾਉ ॥੧॥

Au-dessus de votre tête, le corbeau de la mort est cachant. ||1||

ਤੂ ਕਾਂਇ ਗਰਬਹਿ ਬਾਵਲੀ ॥

Pourquoi es-tu si fière ? Tu es folle.

ਜੈਸੇ ਭਾਦਉ ਖੂੰਬਰਾਜੁ ਤੂ ਤਿਸ ਤੇ ਖਰੀ ਉਤਾਵਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Même les champignons de l’été vivent plus longtemps que vous. ||1|| Pause ||

ਜੈਸੇ ਕੁਰੰਕ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ਭੇਦੁ ॥

Le cerf ne connaît pas le secret;

ਤਨਿ ਸੁਗੰਧ ਢੂਢੈ ਪ੍ਰਦੇਸੁ ॥

le musc est dans son propre corps, mais il le cherche à l’extérieur.

ਅਪ ਤਨ ਕਾ ਜੋ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Celui qui réfléchit sur son propre corps-

ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥

le Messager de la Mort ne l’abuse pas. ||2||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਕਾ ਕਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

L’homme est si fier de ses fils et de sa femme;

ਠਾਕੁਰੁ ਲੇਖਾ ਮਗਨਹਾਰੁ ॥

son Seigneur et Maître invoquera son compte.

ਫੇੜੇ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹੈ ਜੀਉ ॥

L’âme souffre de douleur pour les actions qu’elle a commises.

ਪਾਛੇ ਕਿਸਹਿ ਪੁਕਾਰਹਿ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥੩॥

Ensuite, qui appellerez-vous, “Mon Cher, Mon Cher.”||3||

ਸਾਧੂ ਕੀ ਜਉ ਲੇਹਿ ਓਟ ॥

Si vous cherchez le soutien du Saint,

ਤੇਰੇ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਸਭ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥

des millions et des millions de vos péchés seront totalement effacés.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਜੋੁ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ॥

Dit Ravi Daas, celui qui chante le Naam, le nom du Seigneur,

ਤਿਸੁ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮੁ ਨ ਜੋਨਿ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧॥

n’est pas concerné par la classe sociale, la naissance et la renaissance. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ

Basant, Kabeer Jee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou:

ਸੁਰਹ ਕੀ ਜੈਸੀ ਤੇਰੀ ਚਾਲ ॥

Tu marches comme une vache.

ਤੇਰੀ ਪੂੰਛਟ ਊਪਰਿ ਝਮਕ ਬਾਲ ॥੧॥

Les poils de votre queue sont brillants et brillants. ||1||

ਇਸ ਘਰ ਮਹਿ ਹੈ ਸੁ ਤੂ ਢੂੰਢਿ ਖਾਹਿ ॥

Regardez autour de vous et mangez n’importe quoi dans cette maison.

ਅਉਰ ਕਿਸ ਹੀ ਕੇ ਤੂ ਮਤਿ ਹੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mais ne sortez à aucun autre. ||1|| Pause ||

ਚਾਕੀ ਚਾਟਹਿ ਚੂਨੁ ਖਾਹਿ ॥

Vous léchez le bol de broyage et mangez la farine.

ਚਾਕੀ ਕਾ ਚੀਥਰਾ ਕਹਾਂ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥੨॥

Où avez-vous pris les chiffons de cuisine? ||2||

ਛੀਕੇ ਪਰ ਤੇਰੀ ਬਹੁਤੁ ਡੀਠਿ ॥

Votre regard est fixé sur le panier dans le placard.

ਮਤੁ ਲਕਰੀ ਸੋਟਾ ਤੇਰੀ ਪਰੈ ਪੀਠਿ ॥੩॥

Attention – un bâton peut vous frapper par derrière. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਭੋਗ ਭਲੇ ਕੀਨ ॥

Dit Kabeer, vous vous êtes trop adonnés à vos plaisirs.

ਮਤਿ ਕੋਊ ਮਾਰੈ ਈਂਟ ਢੇਮ ॥੪॥੧॥

Attention – quelqu’un peut vous jeter une brique. ||4||1||

error: Content is protected !!