French Page 480

ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੈ ਨਿਬੇਰਾ ॥੩॥ Mais quand le démon de la mort frappe à la tête, tout est réglé en un instant (que la richesse n’appartient pas à la mortelle à tous).||3|| ਹਰਿ ਜਨੁ ਊਤਮੁ ਭਗਤੁ ਸਦਾਵੈ ਆਗਿਆ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ Le serviteur de dieu, dérive plaisir intérieure

French Page 473

ਪਉੜੀ ॥ Pauree: ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥ Nous devons louer le Vrai Guru en le considérant comme le plus grand; dans lesquels se trouvent les plus grandes vertus. ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥ Quand Dieu nous fait rencontrer Guru, nous viennent à ses vertus. ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ

French Page 472

ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Portant des robes bleues, ils cherchent l’approbation de leurs dirigeants musulmans. ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥ Ils reçoivent leurs moyens de subsistance aux Musulmans qu’ils appellent malech (impur) et adorent les Puranas. ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥ Ils mangent de la viande de caprins, tués après la

French Page 471

ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥ Lorsque ses actions pécheresses sont exposées, il a l’air très hideuse pendant la souffrance. ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥ Ensuite, il regrette les péchés qu’il a commis. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Salok, Premier Guru: ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥ O’ expert, un janaeou (chaîne

French Page 470

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Salok, par le Premier Guru: ਨਾਨਕ ਮੇਰੁ ਸਰੀਰ ਕਾ ਇਕੁ ਰਥੁ ਇਕੁ ਰਥਵਾਹੁ ॥ O Nanak, le corps humain, qui est la suprême parmi toutes les espèces, est un char (valeurs morales) et d’un conducteur de char (principes directeurs). ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਫੇਰਿ ਵਟਾਈਅਹਿ ਗਿਆਨੀ ਬੁਝਹਿ ਤਾਹਿ ॥ Dans chacun de ces

French Page 469

ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥ Leurs sujets sont ignorants à cause du manque de connaissances, ils sont remplis du feu de désirs mondains, et ils sont spirituellement morts. ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ Les soi-disant sages, dansent et jouent simplement de leurs instruments de musique, se parant de belles

French Page 468

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ Lui seul, qui rencontre la véritable Guru, aime la paix. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ Parce qu’il consacre le Nom de Dieu dans son esprit. ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥ O Nanak, il est le seul à qui Dieu accorde Sa grâce, rencontre Guru. ਆਸ ਅੰਦੇਸੇ ਤੇ

French Page 467

ਓਨੑੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ Ils ne sont pas près des maux, mais faire de bonnes actions et vivre dans la justice. ਓਨੑੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ Ils ont rompu avec le monde des obligations, et de consommer de la nourriture et de l’eau dans la

French Page 466

ਸੂਖਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਾਇਆ ਕਾ ਆਕਾਰੁ ॥ Selon les Yogis, Dieu est immatériel, non affecté par les richesses de ce monde et de pouvoirs et aussi l’ensemble de l’univers est comme la forme de Son corps. ਸਤੀਆ ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਉਪਜੈ ਦੇਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ La pensée de la charité apporte le contentement dans l’esprit

French Page 461

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥ Quand on est dans le refuge de Dieu, le Maître de tous les trésors et les pouvoirs miraculeux, alors il n’a pas peur de toute nature, ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥ parce qu’Il est notre Maître-Dieu dont le contrôle est tout. ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ

error: Content is protected !!