French Page 955

ਪਉੜੀ Pauree: ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਗੜੁ ਕੋਟੁ ਹੈ ਸਭਿ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥ Au plus profond du corps se trouve la forteresse du Seigneur, et toutes les terres et tous les pays. ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਅਨੁ ਸਭ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥ Il est Lui-même assis dans un Samaadhi primitif et profond; Il est Lui-même omniprésent. ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ

French Page 954

ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ et séparé de Sita et Lakhshman. ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥ Le Raawan à dix têtes a pleuré quand il a perdu le Sri Lanka, ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥ mais il a volé Sita au rythme de son tambourin. ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥ Les Pandavas ont été faits

French Page 953

ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥ Un tel Paakhandi ne vieillit pas et ne meurt pas. ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ Dit Charpat, Dieu est l’incarnation de la Vérité; ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥ et lui, l’essence suprême de la réalité, n’a pas de forme. ||5|| ਮਃ ੧ ॥ Premier Mehl : ਸੋ

French Page 955

ਪਉੜੀ Pauree: ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਗੜੁ ਕੋਟੁ ਹੈ ਸਭਿ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥ Au plus profond du corps se trouve la forteresse du Seigneur, et toutes les terres et tous les pays. ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਅਨੁ ਸਭ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥ En demeurant dans tous les êtres, il est assis dans une transe profonde. ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ ਗੁਪਤੁ

French Page 952

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੀਰੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ Sans Guru ou un enseignant spirituel, personne n’est accepté. ਰਾਹੁ ਦਸਾਇ ਓਥੈ ਕੋ ਜਾਇ ॥ Tout le monde demande le chemin de la demeure de Dieu, mais rares sont ceux qui y parviennent, ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਭਿਸਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ Sans le karma des bonnes actions, le paradis

French Page 951

ਮਲੁ ਕੂੜੀ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੀਅਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਸਚਿਆਰੁ ॥Le Naam lave la saleté du mensonge; en chantant le Naam, on devient véridique. ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਹਹਿ ਸੋ ਜੀਵਉ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥Ô Nanak l’adepte, ce Dieu dont les jeux merveilleux sont tous ceux-ci, ce Dieu bienfaisant est éternel. ਪਉੜੀ ॥Pauree: ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ

French Page 950

ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰਿ ਧਾਤੁ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਤਿਉ ਹਰਿ ਕਾ ਭਉ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥ De même qu’en mettant dans le feu, un métal devient pur, de même la crainte révérée de Dieu dissipe la saleté de l’intellect mauvais. ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜੋ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ O’ Nanak, vertueux sont les dévots, qui développent

French Page 949

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੇਰੁ ਬਿਨਾਸਣਿ ॥ Suivant les enseignements de Guru, son cœur est illuminé et les ténèbres sont dissipées. ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ॥ Dieu a tout créé par son ordre, et il est présent partout, dans tous les bois et les prairies. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ

French Page 948

ਸੋ ਸਹੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਦੇਵਈ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ Mon Mari, le Seigneur, ne m’a pas béni de paix et de tranquillité; qu’est-ce qui va travailler avec Lui? ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Par la Grâce de Guru, je médite sur le Seigneur; je L’enchâssée profondément dans mon cœur. ਨਾਨਕ

French Page 947

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru: ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Vaar De Raamkalee, Troisième Mehl, ਜੋਧੈ ਵੀਰੈ ਪੂਰਬਾਣੀ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥ À Chanter Sur L’Air De ‘Jodha Et Veera Poorbaanee’: ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Troisième Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੈ ਦਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ

error: Content is protected !!