French Page 937

ਆਪੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥੪੭॥ L’âme-marie dont l’ego est éliminé, elle réalise son Mari-Dieu et son chagrin a disparu. ||47|| ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਧਨੁ ਕਾਚਾ ਬਿਖੁ ਛਾਰੁ ॥ Il amasse de l’or et de l’argent, mais cette richesse est fausse et toxique, rien de plus que des cendres. ਸਾਹੁ ਸਦਾਏ ਸੰਚਿ

French Page 936

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮੁਏ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਭਾਲਿ ॥ En abandonnant le nom de Dieu, de nombreuses personnes, engluées dans leur orgueil, criant “moi, moi”, sont mortes dans la misère. ਗੜ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀ ਦੀਬਾਣੁ ॥ Les Forts, les manoirs, les palais et le pouvoir étaient comme des illusions créées par un magicien.

French Page 935

ਨਾ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਧਰਮੁ ਧਿਆਨੁ ॥ Il n’a ni sagesse spirituelle ni méditation; pas de droiture et pas de concentration de l’esprit. ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕਹਾ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Sans le Nom, comment peut-on être intrépide? Comment peut-il comprendre l’orgueil égoïste? ਥਾਕਿ ਰਹੀ ਕਿਵ ਅਪੜਾ ਹਾਥ ਨਹੀ ਨਾ ਪਾਰੁ

French Page 934

ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਸੇਵਸਾ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ Je sers Celui qui m’a donné le Naam; je suis un sacrifice pour Lui. ਜੋ ਉਸਾਰੇ ਸੋ ਢਾਹਸੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Celui qui construit, démolit aussi; il n’y a pas d’autre que Lui. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩੧॥

French Page 534

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥ Je dois demander le refuge de la sainte congrégation, mon esprit désire seulement l’humble service des saints. ||1|| ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ Je n’ai pas toutes les vertus, ni je sais comment nager à travers l’océan mondain de Maya,

French Page 414

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ Le corps de cette personne devient immaculé comme l’or pur à cause de la beauté incomparable de la lumière divine de Dieu, ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥et il voit la forme tangible de Dieu dans les trois mondes. ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥Les adeptes diront, “cette richesse inépuisable de

French Page 900

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Gourou: ਈਧਨ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰੁ ਭਾਗੈ ॥ (O’ mon avis, regardez les merveilles de Dieu), même si le feu est verrouillé dans le bois, encore qu’il ne brûle pas, comme si le feu est en cours d’exécution du bois. ਮਾਟੀ ਕਉ ਜਲੁ ਦਹ ਦਿਸ ਤਿਆਗੈ ॥ L’eau (océan) quitte

French Page 932

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ On peut s’unir avec Lui seulement quand Dieu Lui-même s’unit avec Lui. ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਨੀਤ ॥ Seule une rare âme-épouse vertueuse contemple continuellement les vertus de Dieu. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਮੀਤ ॥੧੭॥ O Nanak, on se rend compte de Dieu, le véritable ami, c’est seulement en suivant les

French Page 931

ਓਹੁ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਇ ॥ Que Créateur-Dieu nous bénit tous avec le corps et l’esprit. ਓਹੁ ਬਿਧਾਤਾ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸੋਇ ॥ Ce Dieu-créateur réside dans l’esprit et la bouche de tous les êtres humains.   (tout ce que l’on pense ou prononce, c’est sur l’incitation de Dieu). ਪ੍ਰਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Dieu

French Page 930

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਬਦਿ ਉਧਰੇ ॥ Onkar, Dieu omniprésent, qui sauve les êtres des vices en les joignant à le la parole divine de Guru. ਓਅੰਕਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ॥ Les gens nagent à travers l’océan mondain de vices en nous souvenant de Dieu à travers les enseignements de Guru. ਓਨਮ ਅਖਰ ਸੁਣਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ O’ pundit, écouter

error: Content is protected !!