French Page 300

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥ Il s’est engagé lui-même dans la dévotion et l’adoration de Dieu intuitivement, il est devenu calme et paisible. ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥ Ses liens avec les vices sont brisés, et ses affaires sont réglées avec succès. ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ

French Page 298

ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥ Que le Seigneur Suprême, Dieu est le plus sublime et noble. Même les mille-languetés serpent ne connaissent pas les limites de Ses Gloires. ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥ Naarad, l’humble des êtres, Suk et Vyasa chantent les Louanges du Seigneur de l’Univers.

French Page 297

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿਵੰਤ ॥ De cette façon, la vie spirituelle devient rentable et toute la perte du passé mal est récupéré et l’honneur est obtenu en Dieu de la cour. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਸਾਚ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ॥ Ceux qui se rassemblent dans la richesse du nom de Dieu sont toujours

French Page 296

ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥ la sagesse la plus sublime et l’ablution la plus exaltée, ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ les quatre bienfaits cardinaux (foi, richesse, procréation et libération) et une telle joie intérieure, comme si le cœur s’était épanoui comme un lotus. ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥ détachement de tous les attachements

French Page 295

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥ par la grâce duquel, le monde entier est sauvé. ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ Un tel adepte de Dieu vient dans le monde pour que, ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ tous ceux qui entrent à son contact se mettent à méditer sur le Naam. ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ

French Page 294

ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ Le Dieu suprême est imprégné dans les forêts, les champs et les montagnes. ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ ॥ Tel est son ordre, tel est l’acte de la créature. ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ ॥ Il imprègne le vent, l’eau et le feu. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥ Il pénètre

French Page 293

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥ Ô Nanak, Dieu les a Lui-même unis à Lui. ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥ Rejoignez la compagnie des saints, et profitez de la véritable félicité. ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ Chantez les louanges de Dieu, l’incarnation de la félicité suprême. ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Contemplez l’essence du

French Page 292

ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥ En conséquence, certains sont allés en enfer et d’autres ont aspiré au paradis. ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ Les pièges domestiques et les enchevêtrements des mayas, ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥ des charges d’égoïsme, d’attachement, de doute et de peur, ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥ chagrins et plaisirs,

French Page 291

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਵਰਤੀਜਾ ॥ Il a lui-même mis en scène sa propre pièce, ਨਾਨਕ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੧॥ O’Nanak, il n’y a pas d’autre Créateur. ਜਬ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਧਨੀ ॥ Quand il n’y avait que Dieu, le Maître, ਤਬ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਹੁ ਕਿਸ ਕਉ ਗਨੀ ॥ alors qui était considéré comme attaché à

French Page 289

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ et les péchés d’innombrables vies seront détruits. ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ Méditer sur le nom de Dieu et inciter les autres à méditer également. ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ L’état spirituel supérieur est atteint en écoutant et en prononçant le Naam et en menant une vie

error: Content is protected !!