French Page 43

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Siree Raag, par Cinquième Guru : ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥ En te levant chaque matin, tu choyé ton corps, mais sans comprendre le véritable but de la vie, tu restes irréfléchi et ignorant. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥ Si vous ne vous souvenez pas

French Page 42

ਓਨੀ ਚਲਣੁ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਿਆ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ Ils gardent la mort constamment devant leurs yeux ; ils recueillent la richesse du Naam de Guru, et reçoivent l’honneur (dans ce monde et dans la cour de Dieu). ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਏ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੨॥ Ces adeptes de guru sont honorés à

French Page 41

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Siree Raag, par quatrième Guru : ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥ Je me tiens au bord du chemin et je demande la voie. Si seulement quelqu’un voulait partager avec moi le Chemin vers Dieu, je le suivrais. ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ

French Page 40

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥ En essayant des milliers d’autres techniques astucieuses, l’esprit brut et non impressionnable n’embrasse aucun Amour divin. ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ Personne n’a jamais réalisé Dieu par les pénitences, le mensonge ou la tromperie. On récolte ce que l’on sème.

French Page 39

ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥ Grand est le Tout-Puissant qui bénit ces êtres spirituels et ils sont honorés par le Tout-Puissant lui-même. ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Celui qui élimine la méchanceté mentale de l’intérieur de l’esprit, et chasse l’attachement émotionnel et l’orgueil égoïste, ਆਤਮ ਰਾਮੁ

French Page 38

ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥ O’ âme-épouse égarée, tu as été trompée par le mirage des enchevêtrements mondains. (À moins que tu ne te réveilles, tu ne pourras pas rencontrer le Tout-Puissant, ton Époux) ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O’ Soul-Bride, tu peux rencontrer ce Dieu éternel (beau marié) en

French Page 37

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕਰਿ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Réfléchissez dans votre esprit et vous verrez par vous-même que sans la guidance de guru, personne n’a jamais réalisé Dieu. ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ La raison étant que la souillure des mauvaises pensées d’une personne vaniteuse n’est lavée

French Page 36

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥ Dieu voit et entend tout (ce que nous faisons ou disons), alors comment quelqu’un pourrait-il le voir. ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥ C’est pourquoi, ceux qui continuent continuellement à commettre des péchés, sont consumés par les péchés eux-mêmes. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ

French Page 35

ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਜਾਇ ॥੩॥ De cette façon, la vie de ces personnes égoïstes est gâchée. Quel visage montreront-ils lorsqu’ils iront au tribunal de Dieu ? ||3|| ਸਭ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ Dieu Lui-même est tout en tous, mais eux étant dans l’ego ne peuvent

French Page 34

ਸਬਦਿ ਮੰਨਿਐ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ Ce n’est que lorsqu’on obéit à la parole de Guru et qu’on supprime la vanité de soi, qu’on réalise Dieu, Guru ultime. ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Il vénère toujours Dieu éternel avec l’esprit en accord avec lui. ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਨਕ

error: Content is protected !!