French Page 1196

ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇ ਤ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮਾ ॥੩॥੧॥ Si le Seigneur était totalement satisfait, alors Il laisserait Naam Dayv être Son serviteur. ||3||1|| ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥ Les raz-de-marée de cupidité m’assaillent constamment. ਕਾਇਆ ਡੂਬੈ ਕੇਸਵਾ ॥੧॥ Mon corps se noie, ô Seigneur. ||1|| ਸੰਸਾਰੁ ਸਮੁੰਦੇ ਤਾਰਿ ਗੋੁਬਿੰਦੇ ॥ S’il te plaît, porte-moi à

French Page 1195

ਜਿਹ ਘਟੈ ਮੂਲੁ ਨਿਤ ਬਢੈ ਬਿਆਜੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Cela épuise mon capital et les frais d’intérêt ne font qu’augmenter. ||Pause|| ਸਾਤ ਸੂਤ ਮਿਲਿ ਬਨਜੁ ਕੀਨ ॥ Tissant les sept fils ensemble, ils continuent leur métier. ਕਰਮ ਭਾਵਨੀ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥ Ils sont guidés par le karma de leurs actions passées. ਤੀਨਿ ਜਗਾਤੀ ਕਰਤ ਰਾਰਿ

French Page 1194

ਹਣਵੰਤੁ ਜਾਗੈ ਧਰਿ ਲੰਕੂਰੁ ॥ Hanuman avec sa queue est éveillé et conscient. ਸੰਕਰੁ ਜਾਗੈ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥ Shiva est éveillé, servant aux pieds du Seigneur. ਕਲਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਵ ॥੨॥ Naam Dayv et Jai Dayv sont éveillés dans cet Âge sombre du Kali Yuga. ||2|| ਜਾਗਤ ਸੋਵਤ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥ Il y a plusieurs

French Page 1193

ਜਾ ਕੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥ Il rassemble ce qui amène la corruption; ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥ en les laissant, le fou doit partir en un instant. ||5|| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥ Il erre dans l’attachement à Maya. ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥ Il agit conformément au karma de ses actions

French Page 1192

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ Basant, Cinquième Mehl, Première Maison, Du-Tukee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou: ਸੁਣਿ ਸਾਖੀ ਮਨ ਜਪਿ ਪਿਆਰ ॥ Écoutez les histoires des dévots, Ô mon esprit, et méditez avec amour. ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਆ ਕਹਿ ਏਕ ਬਾਰ ॥ Ajaamal a prononcé le nom

French Page 1191

ਲਬੁ ਅਧੇਰਾ ਬੰਦੀਖਾਨਾ ਅਉਗਣ ਪੈਰਿ ਲੁਹਾਰੀ ॥੩॥ La cupidité est le donjon sombre, et les démérites sont les chaînes sur ses pieds. ||3|| ਪੂੰਜੀ ਮਾਰ ਪਵੈ ਨਿਤ ਮੁਦਗਰ ਪਾਪੁ ਕਰੇ ਕੋੁਟਵਾਰੀ ॥ Sa richesse le bat constamment, et sin agit comme l’officier de police. ਭਾਵੈ ਚੰਗਾ ਭਾਵੈ ਮੰਦਾ ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੪॥ Que le mortel

French Page 1190

ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥ Contemplez la Parole du Shabad du Guru et débarrassez-vous de votre ego. ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥ Le vrai Yoga viendra habiter dans votre esprit. ||8|| ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥ Il vous a béni corps et âme, mais vous ne pensez même pas à

French Page 1189

ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੭॥ Cet être humble qui est imprégné de l’essence sublime du Seigneur est certifié et approuvé. ||7|| ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਸਹਜੇ ਰਾਵਉ ॥ Je Le vois ici et là; je m’attarde sur Lui intuitivement. ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਵਉ ॥ Je n’aime personne d’autre que Toi, Seigneur et Maître.

French Page 1188

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਭਵਰ ਤਾਰ ॥ L’esprit, trompé par le doute, bourdonne comme un bourdon. ਬਿਲ ਬਿਰਥੇ ਚਾਹੈ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ॥ Les trous du corps ne valent rien, si l’esprit est rempli d’un si grand désir de passions corrompues. ਮੈਗਲ ਜਿਉ ਫਾਸਸਿ ਕਾਮਹਾਰ ॥ C’est comme l’éléphant, piégé par son propre désir sexuel. ਕੜਿ ਬੰਧਨਿ

French Page 1187

ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥ Qu’est-ce qui vous fait penser que c’est réel? ||1|| ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥ Patrimoine, conjoint, biens et ménage- ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥ aucun d’eux ne vous accompagnera; vous devez savoir que c’est vrai! ||2|| ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥ Seule la dévotion au Seigneur

error: Content is protected !!