French Page 1146

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Cinquième Mehl: ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥ Tu bénis les pauvres avec des richesses, ô Seigneur. ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥ D’innombrables péchés sont enlevés et l’esprit devient immaculé et pur. ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ Tous les désirs de l’esprit sont exaucés et ses tâches sont parfaitement

French Page 1145

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥ Je place ma douleur et mon plaisir devant Lui. ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥ Il couvre les fautes de Son humble serviteur. ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥ Nanak chante Ses Louanges. ||4||19||32|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Cinquième Mehl: ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥ Le pleurnicheur

French Page 1144

ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥ Lui seul est attaché à l’ourlet de la robe du Seigneur, que le Seigneur Lui-même attache. ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥ Endormi pendant d’innombrables incarnations, il se réveille maintenant. ||3|| ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਭਗਤਨ ਕਾ ਆਪਿ ॥ Vos dévots Vous appartiennent, et Vous appartenez à Vos dévots. ਅਪਣੀ

French Page 1143

ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਾ ॥ Le Seul Seigneur est totalement omniprésent et imprègne tout le monde. ਸੋ ਜਾਪੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ Lui seul médite sur le Seigneur, dont le Véritable Gourou est Parfait. ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ Une telle personne a le Kirtan des Louanges du Seigneur pour son Soutien. ਕਹੁ

French Page 1142

ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ ॥ Je suis indigne et ingrate, mais il a été miséricordieux envers moi. ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ॥ Mon esprit et mon corps ont été refroidis et apaisés; le nectar ambrosien pleut dans mon esprit. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ Le Seigneur Suprême Dieu, le Gourou, est devenu gentil

French Page 1141

ਰੋਗ ਬੰਧ ਰਹਨੁ ਰਤੀ ਨ ਪਾਵੈ ॥ Empêtrés dans la maladie, ils ne peuvent pas rester immobiles, même un instant. ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਰੋਗੁ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥ Sans le Vrai Gourou, la maladie n’est jamais guérie. ||3|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ Quand le Seigneur Suprême Dieu accorde Sa Miséricorde, ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਰੋਗਹੁ ਕਢਿ ਲਇਆ

French Page 1140

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥ toutes ses affaires sont résolues. ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ Le Seigneur Unique est son Protecteur. ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ Ô serviteur Nanak, personne ne peut l’égaler. ||4||4||17|| ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bhairao, Cinquième Mehl: ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਹੋਵੈ ਬਾਹਰਿ ॥ Nous devrions nous

French Page 1139

ਅਹੰਬੁਧਿ ਦੁਰਮਤਿ ਹੈ ਮੈਲੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੩॥ Ils sont fiers et arrogants, méchants et sales; sans le Gourou, ils sont réincarnés dans le monde terrifiant – l’océan. ||3|| ਹੋਮ ਜਗ ਜਪ ਤਪ ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ À travers les holocaustes, les fêtes charitables, les chants rituels, la pénitence, toutes sortes

French Page 1138

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥ Sans le Naam, le Nom du Seigneur, le monde entier n’est que cendres. ||1|| ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥ Votre Puissance Créatrice est merveilleuse, et Vos Pieds pareils-au-Lotus sont admirables. ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥ Ta Louange n’a pas de prix, Ô Vrai Roi. ||2|| ਨੀਧਰਿਆ

French Page 1137

ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥ Les six Shaastras peuvent être lus à un imbécile, ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥ mais c’est comme le vent qui souffle dans les dix directions. ||3|| ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥ C’est comme battre une récolte sans maïs – rien n’est gagné. ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ

error: Content is protected !!