french page 788

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਭ ਭਵਿ ਥਕੀ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਹੋਈ ॥ Le monde entier s’est lassé d’errer à travers les quatre âges, mais personne n’a pu connaître la valeur de Dieu. ਸਤਿਗੁਰਿ ਏਕੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Celui à qui vrai Guru a béni pour expérimenter Dieu Unique, la paix céleste prévaut dans l’esprit et

french page 787

ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਪਿਰੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਮਨਮੁਖਿ ਦਝਿ ਮੁਈ ਗਾਵਾਰਿ ॥ Personne n’a jamais réalisé le Dieu Mari en se livrant à l’amour des richesses et du pouvoir mondaine, une âme-épouse aussi obstinée et non civilisée devient spirituellement morte. ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਗਇਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥ En rencontrant vrai guru, quand on renonce

french page 786

ਪਉੜੀ ॥ Pauree: ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਬਹੁ ਭਿਤਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Dieu, par Son commandement, a façonné cet univers, avec une multitude de sortes d’êtres en elle.  ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਸਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ O ” Dieu, éternel, incompréhensible et infini, on ne sait pas combien sont grandes et profondes est Votre commande.  ਇਕਨਾ

french page 785

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਰਾਗ ਦੋਖ ਤੇ ਨਿਆਰੋ ॥ Dieu infiltré à l’intérieur et à l’extérieur de tous, Il est libre de l’attachement et de la jalousie.  ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੋ ॥੩॥ O Nanak, Les adeptes de Dieu restent toujours dans Son refuge; bien-aimé Dieu apporte son soutien

french page 784

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥ Ils apprécient la paix spirituelle tout en utilisant et en partageant le don de Naam ; ce don accordé par Dieu-Créateur ne cesse de se multiplier. ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥ Oui, ce don de Naam ne cesse d’augmenter et n’est

french page 783

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥O Nanak, que Dieu s’unit avec Lui-même, ils se sentent heureux en vivant Sa vision bienheureuse. ||4||5||8||  ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥Raag Soohee, Cinquième Guru: ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥Ceux qui ont atteint la félicité tout en se souvenant avec amour de Dieu

french page 782

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥ Nous devons toujours nous souvenir avec amour de notre Dieu dans toutes les situations, que nous soyons assis, debout ou endormis. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥ Dieu, le trésor de vertus et l’océan de la paix céleste, règne dans l’eau, la

french page 781

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥Ô Dieu, accordez votre miséricorde à Nanak afin que ses yeux spirituellement éclairés puissent toujours contempler ta vision bénie. ||1|| ਕੋਟਿ ਕਰਨ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥Ô mon Dieu impérissable bien-aimé, bénis-moi avec le pouvoir d’écoute de millions d’oreilles afin que je

french page 780

ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥ L’âme-mariée dont l’esprit est apaisé avec le Maître-Dieu, renonce à les vices et les ténèbres de son ignorance spirituelle s’en va.  ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥ L’âme-mariée qui est agréable à Dieu, devient indépendante des attachements mondains; sa vie humaine devient féconde

french page 779

ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥ Ceux qui, humblement, suivent les enseignements de Guru et se souviennent de Dieu avec amour et dévotion, deviennent agréables pour Lui.  ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ Prie Nanak, O Dieu! accorder la miséricorde, que je peux toujours chanter Vos louanges. ||2||  ਗੁਰ

error: Content is protected !!