French Page 1429

ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥ J’avais considéré le monde comme le mien, mais personne n’appartient à personne d’autre. ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥ Ô Nanak, seul l’adoration dévotionnelle du Seigneur est permanente; consacrez cela à votre esprit. ||48|| ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ

French Page 1428

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੨੯॥ Il n’y a pas de différence entre le Seigneur et l’humble serviteur du Seigneur ; Ô Nanak, sache que cela est vrai. ||29|| ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੈ ਫਧਿ ਰਹਿਓ ਬਿਸਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ॥ Le mortel est empêtré dans Maya ; il a oublié le Nom du Seigneur

French Page 1427

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥ En se souvenant de Lui dans la méditation, le salut est atteint; vibrez et méditez sur Lui, Ô mon ami. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥ Dit Nanak, écoute, attention: ta vie est en train de s’éteindre! ||10|| ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ

French Page 1426

ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਸਿਮਰੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੧੫॥ Ceux qu’Il sauve, méditent en souvenir sur le Seigneur Créateur. ||15|| ਦੂਜੀ ਛੋਡਿ ਕੁਵਾਟੜੀ ਇਕਸ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ Abandonnez la dualité et les voies du mal ; concentrez votre conscience sur le Seul Seigneur. ਦੂਜੈ ਭਾਵੀ ਨਾਨਕਾ ਵਹਣਿ ਲੁੜ੍ਹ੍ਹੰਦੜੀ ਜਾਇ ॥੧੬॥ Dans l’amour de la dualité, Ô

French Page 1425

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ Shalok, Cinquième Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce Du Vrai Gourou: ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਿ ਮੁਖੁ ਨ ਮੋੜੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਿਞਾਤਾ ਸਾਈ ॥ Eux seuls sont imprégnés du Seigneur, qui ne détournent pas leurs visages de Lui – ils Le réalisent. ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਦੇ ਕਚੇ ਬਿਰਹੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾਰਿ

French Page 1424

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਹੈ ਕਹਾਇ ॥ Le Nectar Ambrosial du Naam, le Nom du Seigneur, est dans le Vrai Gourou. ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੋੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ Suivant les Enseignements du Gourou, on médite sur le Naam Immaculé, le Naam Pur et Saint. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਤਤੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

French Page 1423

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਦੁਖਦਾਈ ਮੋਹ ਮਾਇ ॥ Sans le Nom du Seigneur, tout est douleur. L’attachement à Maya est terriblement douloureux. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਛੁੜਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧੭॥ Ô Nanak, le Gurmukh vient le voir, cet attachement à Maya sépare tout le monde du Seigneur. ||17|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਹ

French Page 1422

ਹਉ ਜੀਉ ਕਰੀ ਤਿਸ ਵਿਟਉ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਜੋ ਮੈ ਪਿਰੀ ਦਿਖਾਵਏ ॥ Je couperais mon corps vivant en quatre morceaux pour tous ceux qui me montreraient ma Bien-aimée. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵਏ ॥੫॥ Ô Nanak, quand le Seigneur devient miséricordieux, alors Il nous conduit à rencontrer le Gourou Parfait. ||5|| ਅੰਤਰਿ

French Page 1421

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾਂ ਆਪੇ ਲੈਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥ Mais si le Seigneur jette Son Regard de Grâce, alors Il nous embellit Lui-même. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਧਿਆਇਆ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੬੩॥ Ô Nanak, les Gurmukhs méditent sur le Seigneur; béni et approuvé est leur venue au monde. ||63|| ਜੋਗੁ ਨ ਭਗਵੀ ਕਪੜੀ ਜੋਗੁ ਨ ਮੈਲੇ

French Page 1420

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਝੋਕਿ ਵਰਸਦਾ ਬੂੰਦ ਪਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ Les nuages sont lourds, pendants bas, et la pluie s’abat de tous côtés; la goutte de pluie est reçue, avec une facilité naturelle. ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥ De l’eau, tout est produit; sans eau, la soif n’est pas étanchée.

error: Content is protected !!