French Page 785

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਰਾਗ ਦੋਖ ਤੇ ਨਿਆਰੋ ॥ Dieu infiltré à l’intérieur et à l’extérieur de tous, Il est libre de l’attachement et de la jalousie. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੋ ॥੩॥ O Nanak, Les adeptes de Dieu restent toujours dans Son refuge; bien-aimé Dieu apporte son soutien

French Page 784

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥ Ils apprécient la paix spirituelle tout en utilisant et en partageant le don de Naam ; ce don accordé par Dieu-Créateur ne cesse de se multiplier. ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥ Oui, ce don de Naam ne cesse d’augmenter et n’est

French Page 783

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥ O Nanak, que Dieu s’unit avec Lui-même, ils se sentent heureux en vivant Sa bienheureuse vision. ||4||5||8|| ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Soohee, Cinquième Gourou: ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ Ceux qui ont atteint le bonheur, tout amour se souvenir de

French Page 782

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥ Nous devons toujours nous souvenir avec amour de notre Dieu dans toutes les situations, que nous soyons assis, debout ou endormis. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥ Dieu, le trésor de vertus et l’océan de la paix céleste, règne dans l’eau, la

French Page 781

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ O Dieu, accorde la miséricorde sur Nanak que son spirituellement éclairé les yeux peut toujours garder le voyant de Votre bienheureuse Vision. ||1|| ਕੋਟਿ ਕਰਨ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥ O mon bien-aimé impérissable Dieu, bénis-moi à l’écoute de la puissance

French Page 780

ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥ L’âme-mariée dont l’esprit est apaisé avec le Maître-Dieu, renonce à les vices et les ténèbres de son ignorance spirituelle s’en va. ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥ L’âme-mariée qui est agréable à Dieu, devient indépendante des attachements mondains; sa vie humaine devient féconde

French Page 779

ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥ Ceux qui, humblement, suivent les enseignements de Guru et se souviennent de Dieu avec amour et dévotion, deviennent agréables pour Lui. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥ Prie Nanak, O Dieu! accorder la miséricorde, que je peux toujours chanter Vos louanges. ||2|| ਗੁਰ

French Page 778

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ Je suis dédié au Dieu révérend; Ses trésors sont débordant de la nectar ambrosian de Naam et il a tout pour prendre soin de Sa création. ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥ Mon Dieu paternel est tout-puissant et

French Page 774

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥ Le dévot Nanak dit que le premier laanv (le tour qui les mariés prennent pendant le mariage) est de se souvenir de Dieu avec amour, ce qui commence la cérémonie d’union de l’âme-épouse et du Mari-Dieu. ||1|| ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ

French Page 775

ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥ O’ Nanak, il savoure délicieusement les louanges de Dieu avec sa langue, et Naam l’éclaire spirituellement. ||2|| ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥ Le disciple de Guru qui aime Dieu, qu’il contemple le Naam précieux comme un joyau. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ

error: Content is protected !!