French Page 142

ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ Même si je possède une montagne d’or et d’argent, constellée de bijoux et de rubis, ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥ Je souhaite encore pouvoir continuer à vous louer. Que ma passion pour prononcer vos louanges ne meurt jamais. ਮਃ ੧ ॥ Shalok, par le

French Page 141

ਮਃ ੧ ॥Shalok, par le Premier Guru : ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥O’ Nanak, prendre ce qui appartient légitimement à un autre, c’est comme un musulman qui mange du porc, ou un hindou qui mange du bœuf. ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ਨ ਖਾਇ ॥Notre guru, notre guide spirituel, se

French Page 140

ਅਵਰੀ ਨੋ ਸਮਝਾਵਣਿ ਜਾਇ ॥Et pourtant, il sort pour enseigner aux autres. ਮੁਠਾ ਆਪਿ ਮੁਹਾਏ ਸਾਥੈ ॥Il est trompé, et il fait en sorte que ses compagnons le soient aussi. ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਆਗੂ ਜਾਪੈ ॥੧॥O’Nanak, un tel leader est exposé. ਮਹਲਾ ੪ ॥shalok, par le quatrième Guru : ਜਿਸ ਦੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਹੈ ਸੋ ਸਚਾ

French Page 139

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥ L’intellect de la personne qui a accordé son esprit à Dieu devient beau et il gagne une bonne réputation dans le monde. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥ Shalok, par le second Guru : ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥ Voir sans yeux (se retenir de regarder

French Page 138

ਆਇਆ ਗਇਆ ਮੁਇਆ ਨਾਉ ॥ Il est venu et reparti de ce monde, même son nom a été oublié. ਪਿਛੈ ਪਤਲਿ ਸਦਿਹੁ ਕਾਵ ॥ Après le décès, on sert de la nourriture aux brahmanes sur des assiettes de feuilles, et on nourrit aussi les oiseaux en sa mémoire (mais aucune de ces charités ne parvient

French Page 137

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਕੀ ਵਡਾ ਜਿਸੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ Dans ce monde et dans l’autre, l’épouse-âme ne peut vivre que sur le soutien de son Dieu-Mari, qui a une si vaste famille. ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ Il est le plus haut des hauts et l’inaccessible. Sa sagesse est insondable. Il

French Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ La luxure et la colère ne te séduiront pas, et la cupidité semblable à celle du chien s’éloignera. ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ Ceux qui marchent sur le chemin de la vérité seront loués dans le monde entier. ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ

French Page 135

ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ O, Ma mère, il y a un grand désir de sa vision dans mon esprit et mon corps, je souhaite que quelqu’un vienne et m’unisse à Lui. ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ Les saints sont les auxiliaires des amoureux de

French Page 134

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ O’ Dieu, voici la prière de Nanak : rencontre-moi, s’il vous plaît, afin que j’obtienne votre union. ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ Le mois de Vaisakh n’est beau que lorsqu’on réalise Dieu à travers le saint guru. ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ

French Page 133

ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ En suivant les enseignements du Guru avec humilité, tous ses désirs sont satisfaits. ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ Dieu est omniprésent dans chaque cœur. Il imprègne totalement l’eau, la terre et le ciel. ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ Ceux

error: Content is protected !!