French Page 132

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥Vous tirez vos dévots du puits profond et aveugle des enchevêtrements mondains. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥En répandant votre miséricorde, vous bénissez votre serviteur par votre regard de grâce. ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥Ils continuent à chanter les louanges de Dieu impérissable tout parfait,

French Page 131

ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ Ô Dieu, vous êtes si grand ! vous êtes le plus haut des hauts ! ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥ Vos vertus sont infinies, vous êtes le plus grand. ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥ Nanak dit : Moi le serviteur de vos serviteurs, je vous

French Page 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Que Dieu n’a pas de forme ni d’apparence, et pourtant on le voit pénétrer dans tous les cœurs. Mais c’est seulement en suivant les enseignements de guru que l’incompréhensible Un(Dieu) peut être réalisé. ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ O’ Dieu, Vous

French Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Jour et nuit, à travers les paroles de Guru, il développe l’amour de Dieu et continue à demeurer dans la piscine divine du Naam. ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ L’entêté est toujours sale comme une grue, barbouillée de la saleté de l’ego. ਇਸਨਾਨੁ

French Page 128

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Maajh Raag, par le troisième guru ਮਨਮੁਖ ਪੜਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਹਾਵਹਿ ॥ Les personnes prétentieuses étudient les écritures et sont appelées Pandits-scholars. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ Mais ils sont amoureux de la dualité, et ils souffrent dans une douleur terrible. ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਣਿਆ ॥੧॥ Englués

French Page 127

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥ Celui qui explore son esprit et son corps à travers les paroles de Guru, ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥ constate que le Naam immaculé, le nom de Dieu, demeure au plus profond de soi. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ Celui qui chante

French Page 126

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥ Il est lui-même le plus haut des hauts. ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥ Seule cette rare personne est capable d’avoir Sa vision, qu’Il se révèle. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥ O’ Nanak, lorsque le naam de Guru vient se loger dans le cœur de

French Page 126

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥ Il est lui-même le plus haut des hauts. ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥ Seule cette rare personne est capable d’avoir Sa vision, qu’Il se révèle. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥ O’ Nanak, lorsque le naam de Dieu vient se loger dans le cœur de

French Page 125

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ L’adepte du guru est approuvé par Dieu dans la vie comme dans la mort. ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ Puisqu’il réalise les paroles de Guru, sa vie ne se gaspille pas. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ L’adepte d’un gourou reste toujours absorbé dans le

French Page 124

ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਲਾਗੇ ਕੂੜੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥ Certains sont bloqués dans le mensonge, et fausses sont les récompenses qu’ils reçoivent. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ Amoureux de la dualité, ils gaspillent leur vie en vain. ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੬॥ Ils se noient, ainsi que toute leur famille, dans

error: Content is protected !!