French Page 113

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥ vous créez, détruit et refait votre création. Ô Nanak, vous ornez et embellissez les mortels de votre naam. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Maajh, par le troisième Guru : ਸਭ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ॥ C’est Dieu qui jouit de tout dans le monde, car il

French Page 112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Jour et nuit, l’âme continue à errer, brûlant dans le feu des désirs mondains. Sans l’époux-Dieu, l’âme souffre de grandes douleurs. ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥ Son corps et son statut social ne l’accompagneront pas dans le monde de l’au-delà. ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ

French Page 111

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥Dieu a créé les êtres vivants en des millions d’espèces. ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥Mais seul celui sur qui Il dispense sa grâce est uni au guru. ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥Tous leurs péchés sont alors lavés, et grâce au Naam éternel de

French Page 110

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ Puis il concentre son esprit dans le service désintéressé et la parole du guru. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥ Subjuguant l’ego, il se défait de l’amour pour Maya et aime une félicité éternelle. ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥ Et il dit :

French Page 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, par le cinquième gourou : ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥ Si quelqu’un demande des choses éphémères et mondaines, ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥ il ne faut pas de temps pour mourir d’une mort spirituelle. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ Mais

French Page 108

ਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Ceux qui chantent les louanges de dieu , sont guéris des maladies provenant des vices de nombreuses naissances. ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Alors chantez les louanges de Dieu, jour et nuit, Cela rendra le voyage de la vie réussi. ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ

French Page 107

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, par le cinquième gourou : ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ La personne sur laquelle la vie du monde, le soutien de la terre, a répandu sa miséricorde ; ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Les paroles du gourou sont inscrites dans l’esprit de cette personne. ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ

French Page 106

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ Il est le Donneur de tous les êtres ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥ Par la grâce de Guru, il m’a béni de sa miséricorde. ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Les créatures dans l’eau, sur la terre et dans le ciel sont toutes rassasiées. Je lave

French Page 105

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੮॥੩੫॥ O’ Dieu, répands Ta miséricorde sur moi et bénis-moi de Ton culte dévotionnel, afin que Nanak puisse prendre part au Nectar Ambrosien du Naam. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, par le cinquième gourou : ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਸਾਈ ॥ Quand Dieu, le maître

French Page 104

ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥ Ses espoirs et ses désirs sont comblés, en ayant une vision du gourou. ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ Les limites du Dieu inaccessible et insondable ne peuvent être connues. ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ Les pratiquants de yoga, les yogis accomplis et les savants

error: Content is protected !!