French Page 94

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪॥ Raag Maajh, par quatrième guru : Chau-Padas, premier battement. ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Il n’y a qu’un seul Dieu dont le NAAM est ” d’existence éternelle “. Il est le créateur de l’univers, omniprésent, sans peur, sans inimitié, indépendant

French Page 93

ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ ॥ Sree Raag, l’hymne de Bhagat Baynee Jee : ਪਹਰਿਆ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ ॥ A chanter sur l’air de “Pehray” : ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu. Réalisé par la grâce de véritable guru : ਰੇ ਨਰ ਗਰਭ ਕੁੰਡਲ ਜਬ ਆਛਤ ਉਰਧ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥ O’ être

French Page 92

ਐਸਾ ਤੈਂ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਲਾਇਆ ॥Ô Dieu, vous avez plongé le monde dans une illusion si profonde.                                                          ਕੈਸੇ ਬੂਝੈ ਜਬ ਮੋਹਿਆ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥Comment peut-on vous comprendre, quand on est sous l’emprise de Maya                                                                                                       ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਮਰਣਾ ॥                                                          Kabeer dit, abandonnez le désir de plaisirs empoisonnés (mondains). En

French Page 91

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥ Dieu accorde la félicité aux adeptes, et les bénit avec une paix éternelle. ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥ Mais il ne laisse pas les pécheurs vivre en paix et les soumet à une souffrance extrême. ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ

French Page 90

ਮਃ ੩ ॥ Par troisième guru : ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ La personne qui est imprégnée de l’amour pour le nom de Dieu est comme une épouse heureuse, ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥ qui apprécie toujours la compagnie de son maître, avec un amour et une dévotion véritables.

French Page 89

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਹੀ ॥ Seuls ceux-là s’abandonnent à véritable guru sur lequel Dieu se fait gracieux. ਤਿਨ ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਹੀ ॥੧੪॥ Ils sont honorés ici et dans l’au-delà, et ils sont honorés Sa Cour. ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ Shalok, par second Guru : ਜੋ

French Page 88

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, par troisième guru : ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥ Ceux qui suivent les enseignements de vrai guru accomplissent le but de la vie humaine. ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Ils éradiquent l’égoïsme et la vanité de l’intérieur ; ils restent amoureusement absorbés dans

French Page 87

ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ Même le démon (la peur) de la mort ne peut les toucher car ils sont absorbés dans le nom de Dieu à travers les enseignements de Guru. ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥ Le créateur lui-même est omniprésent, avec quiconque Il

French Page 86

ਮਃ ੩ ॥ Par troisième guru : ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ Celui qui a suivi les enseignements de vrai Guru, a obtenu la paix et réalisé Dieu, le Trésor des vertus. ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥ Grâce aux enseignements de guru, il reconnaît son propre moi, et en lui

French Page 85

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ O’ Nanak, les disciples de Guru sont sauvés de la mort spirituelle, en méditant sur le nom de Dieu avec une dévotion aimante. ਮਃ ੧ ॥ Par Premier Guru : ਗਲੀ ਅਸੀ ਚੰਗੀਆ ਆਚਾਰੀ ਬੁਰੀਆਹ ॥ Nous nous posons en vertueux dans nos discours, mais nous sommes mauvais

error: Content is protected !!