French Page 1062

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਵੈ ॥ Quoi que fasse le Créateur, cela se produit à coup sûr. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਵੈ ॥ L’égoïsme ne disparaît qu’en suivant la parole de guru. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੫॥ Par la grâce de guru, Dieu bénit une rare personne avec cette gloire et

French Page 1060

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੬॥ Celui qui reste toujours imprégné de l’amour de Dieu, qui accorde sa miséricorde, Dieu Lui-même l’inspire pour accomplir un culte dévotionnel. ||6|| ਇਸੁ ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਧਾਵੈ ॥ L’esprit, qui réside dans ce corps semblable à un temple, ne cesse de vagabonder, ਸੁਖੁ ਪਲਰਿ

French Page 1059

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥ Celui qui suit les enseignements de guru, atteint la compréhension de la vie juste, ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥ et se débarrasse de l’égoïsme et de l’illusion de Maya, les richesses et le pouvoir du monde. ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਤਮ ਊਚੀ ਦਰਿ ਸਚੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੭॥ Il chante

French Page 1058

ਸਦਾ ਕਾਰਜੁ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਾਰਜੁ ਕੇਹਾ ਹੇ ॥੭॥ L’objectif de la vie est toujours accompli en se concentrant sur le Nom de Dieu éternel ; que peut faire quelqu’un sans la parole de Guru ? ||7|| ਖਿਨ ਮਹਿ ਹਸੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੋਵੈ ॥ Une personne rit en un instant et pleure l’instant

French Page 1057

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ et il récite avec amour le nom de Dieu à travers la parole de guru. ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ Il reste toujours absorbé dans le Nom de Dieu et se débarrasse de l’amour de Maya. ||8|| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ

French Page 1056

ਬਿਖਿਆ ਕਾਰਣਿ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਕਮਾਵਹਿ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੋਰਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥ Ceux qui accomplissent des actes de cupidité pour le plaisir du matérialisme, leur parcours de vie est toujours influencé par le mauvais intellect de la double pensée. ||9|| ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ Celui que vrai guru parfait inspire à croire fermement à l’adoration pieuse,

French Page 1055

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ Au cours des quatre âges, Dieu a été réalisé par la parole de guru. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ L’adepte de Guru reste immergé dans la parole divine et ne tombe pas dans le cycle de la naissance et de la mort. ||10|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ

French Page 1054

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ Vrai guru parfait m’a béni avec la compréhension de la vie spirituelle, ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ et maintenant je consacre le nom de Dieu dans mon esprit. ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਤੈ ਧਿਆਈ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ਗੁਣ ਗਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ Je médite sur le Nom de Dieu, oui je me souviens avec

French Page 1053

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਚੈ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੧੧॥ Si Dieu accorde sa miséricorde à quelqu’un, il implante fermement son nom dans son cœur ; l’esprit et le corps de cette personne sont alors imprégnés de l’amour de Dieu. ||11|| ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੈਲਾ ਵਿਚਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ Même si l’esprit et le corps d’une

French Page 1052

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ J’ai reçu toute cette compréhension de guru parfait. ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੧੨॥ Ô frère, nous devrions toujours nous souvenir avec amour du nom de Dieu, en faisant cela, notre esprit reste imprégné de l’amour de Dieu pour toujours. ||12|| ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਪਵਿਤੁ

error: Content is protected !!