French Page 1037

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ Celui qui suit les enseignements de Guru, comprend la volonté de Dieu et, en obéissant à sa volonté, se fond en Dieu. ||9|| ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ On vient au monde par l’ordre de Dieu et on se fond en lui par sa volonté, ਹੁਕਮੇ

French Page 1036

ਵਰਨ ਭੇਖ ਨਹੀ ਬ੍ਰਹਮਣ ਖਤ੍ਰੀ ॥ Il n’y avait alors ni les castes comme les brahmanes ou les khattri, ni les vêtements sacrés des différentes sectes de yogis. ਦੇਉ ਨ ਦੇਹੁਰਾ ਗਊ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ॥ Il n’y avait ni ange, ni son temple, ni aucune vache, ni aucun Gayatri mantra. ਹੋਮ ਜਗ ਨਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣੁ ਨਾ

French Page 1035

ਹਮ ਦਾਸਨ ਕੇ ਦਾਸ ਪਿਆਰੇ ॥ Je suis l’esclave de vos adeptes, Ô mon bien-aimé Dieu. ਸਾਧਿਕ ਸਾਚ ਭਲੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥ qui sont des chercheurs réfléchis de la vérité et du bien. ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਸੀ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੧੦॥ Celui qui croit au Naam quitte le monde après avoir gagné le jeu de

French Page 1033

ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥ Chacun parle comme il l’entend. ਮਨਮੁਖੁ ਦੂਜੈ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ॥ Se laissant influencer par la dualité (l’amour du matérialisme), la personne volontaire ne sait pas prononcer les paroles de louanges de Dieu. ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ ਬੋਲੀ ਆਇ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ L’intellect d’une personne ignorante spirituellement

French Page 1032

ਭੂਲੇ ਸਿਖ ਗੁਰੂ ਸਮਝਾਏ ॥ Guru transmet des enseignements à la personne trompée et lui fait comprendre le juste chemin de la vie, ਉਝੜਿ ਜਾਦੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ et met celui-là sur le droit chemin, qui s’est égaré. ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੰਗਿ ਸਖਾਤਾ ਹੇ ॥੧੩॥ O’ frère, suis les enseignements

French Page 1031

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥ Le mortel continue à se complaire dans l’ego et les attachements émotionnels depuis le tout début. ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥ Il est continuellement lié et conduit par des espoirs et des désirs mondains. ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਕਿਆ ਲੇ ਚਾਲੇ ਬਿਖੁ ਲਾਦੇ ਛਾਰ ਬਿਕਾਰਾ ਹੇ ॥੧੫॥ Se complaisant dans l’égoïsme

French Page 1030

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥ On reçoit la richesse du Nom de Dieu en venant au refuge de guru. ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ॥ Grâce aux enseignements de Guru, on arrive à savoir, quelle est la taille de la création de Dieu et à quel point Il est infini ? ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ

French Page 1029

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥ En leur accordant votre miséricorde, vous les faites traverser l’océan des vices. ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਗਹਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੨॥ Ce monde est comme un océan très profond, à la place de l’eau il est rempli du feu des vices ; mais vrai Guru nous fait

French Page 1028

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥ véritable guru confère les vertus divines et nous libère des vices. ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ॥ Guru dissipe toutes nos maladies en instillant dans nos cœurs le nectar ambrosien du Naam. ਜਮੁ ਜਾਗਾਤਿ ਨਾਹੀ ਕਰੁ ਲਾਗੈ ਜਿਸੁ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਠਰੁ ਸੀਨਾ ਹੇ ॥੫॥ Cette personne, dont le feu

French Page 1027

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਲੈ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥ On est venu au monde pour atteindre quatre objectifs (Dharma-la droiture, Artha-la sécurité financière, Kama-la vie familiale et Moksha-le salut) ; ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥ mais il est devenu obsédé par le matérialisme, comme s’il s’était installé dans une centrale créée par Dieu et appelée Maya. ਏਕੁ

error: Content is protected !!