French Page 1026

ਛੋਡਿਹੁ ਨਿੰਦਾ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ॥ O’ frère, abandonne l’habitude de la médisance et de l’envie des autres. ਪੜਿ ਪੜਿ ਦਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਆਈ ॥ Ceux qui se livrent à la médisance et à l’envie, endurent tant de misères, comme s’ils étaient toujours brûlés et torturés ; ils n’obtiennent jamais aucune paix intérieure. ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ

French Page 1025

ਨਾਵਹੁ ਭੁਲੀ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥ Éloignée du nom de Dieu, l’âme-épouse égoïste endure la souffrance. ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਏ ॥ Même une grande intelligence ne permet pas de dissiper son doute. ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਾਈ ਹੇ ॥੮॥ Tous ceux qui ne se souviennent pas de Dieu, portent une lourde

French Page 1024

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਚੀਨੈ ਕੋਈ ॥ Mais seulement une personne rare qui suit les enseignements de Guru reconnaît la situation. ਦੁਇ ਪਗ ਧਰਮੁ ਧਰੇ ਧਰਣੀਧਰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਿਥਾਈ ਹੇ ॥੮॥ Maintenant, à l’époque de Duappar, le Dharma ou la foi n’est soutenu que par deux piliers : mais même dans ce cas, le disciple de Guru

French Page 1023

ਸਚੈ ਊਪਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥ Personne ne semble plus élevé que Dieu éternel qui est capable d’évaluer sa valeur. ||8|| ਐਥੈ ਗੋਇਲੜਾ ਦਿਨ ਚਾਰੇ ॥ Le séjour des gens dans ce monde est de quelques jours comme le court séjour d’un bouvier. ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਧੁੰਧੂਕਾਰੇ ॥ Ce monde est comme

French Page 1022

ਗੰਗਾ ਜਮੁਨਾ ਕੇਲ ਕੇਦਾਰਾ ॥ Le Gange, le Jamunaa, le Brindawan (où le seigneur Krishna a joué), Kedarnath, ਕਾਸੀ ਕਾਂਤੀ ਪੁਰੀ ਦੁਆਰਾ ॥ Bénarès, Kanchivaram, Puri, Dwaraka, ਗੰਗਾ ਸਾਗਰੁ ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਅਠਸਠਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੯॥ Ganga Sagar (où le Gange rejoint l’océan), Tribeni (confluence de trois rivières) et les soixante-huit autres lieux saints sont

French Page 1021

ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥ O’ frère, Dieu Lui-même examine et approuve quelqu’un comme un bijou sur la pierre de touche ; Il conduit Lui-même le commerce des vertus divines dans le monde. ||8|| ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥ Dieu Lui-même est l’arc et Lui-même est l’archer. ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ

French Page 1020

ਦੋਜਕਿ ਪਾਏ ਸਿਰਜਣਹਾਰੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥੨॥ Selon la loi divine, ils souffrent comme s’ils étaient en enfer, le juge de la justice leur demande le compte de leurs actes. ||2|| ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਈ ਭਈਆ ਬੇਬਾ ॥ Au moment du départ du monde, ni aucun frère, ni aucune sœur n’accompagne personne. ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਛੋਡਿ

French Page 1019

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Maaroo, Cinquième Mehl: ਜੀਵਨਾ ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parmi les moyens de vivre, le moyen le plus fécond dans lequel on vit par écouter et réciter le nom de Dieu.||1||Pause|| ਪੀਵਨਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨਾ ॥੧॥ On doit boire le nectar

French Page 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥ Tout comme un homme fatigué est soulagé de la fatigue de son corps lorsqu’il pose ses pieds dans le navire, ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥ et n’est pas terrifié par le grand océan, et en un instant atterrit sur l’autre rive ; (de

French Page 1017

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ Maaroo, Cinquième Mehl, Troisième Maison, Ashtapadees: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dieu Créateur Universel. Par La Grâce De Vrai Guru: ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥ Après avoir erré pendant des millions de vies, on vous a accordé cette précieuse vie humaine qui est très difficile

error: Content is protected !!