French Page 887

ਪੀਵਤ ਅਮਰ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥ En buvant ce nectar ambrosial, les gens deviennent spirituellement immortels et se libèrent de l’amour des désirs mondains. ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ Leur corps et leur esprit se tranquillisent et le feu de leurs désirs s’éteint. ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥ Ils sont toujours pleins de bonheur et

French Page 886

ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ॥੧॥ et vous avez trouvé la société de Guru de la bonne fortune. ||1|| ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਹੀ ਉਧਾਰੁ ॥ Il n’y a pas de fuite en passant par une multitude d’incarnations sans suivre les   enseignements de parfait Guru. ਬਾਬਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥ O’ frère, Nanak prononce ce

French Page 885

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Guru: ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥ Un vrai adepte de Dieu garde son esprit à l’écoute d’un seul Créateur, et garde toujours en chantant Ses louanges. ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥ Pour un tel adepte, le monde entier est comme un pays

French Page 884

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Guru: ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ Dieu m’a accepté comme Son adepte, et par Sa grâce, j’ai soumis tous mes ennemis internes (les vices). ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥ Ces ennemis internes ont volé les gens de ce monde,

French Page 883

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥ O mon ami, Dieu qui a créé l’univers le sait et Sa demeure est hors de portée. ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥੪॥੧॥ O Nanak, prions: O Dieu, je suis Votre adepte, bénissez-moi pour que je puisse toujours Vous adorez et

French Page 882

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Raamkalee, Quatrième Guru: ਸਤਗੁਰ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਣ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ O mon vrai Guru, s’il vous plaît montrer la miséricorde et m’unir avec la bien-aimée de mon souffle, mon Dieu, le Roi. ਹਮ ਚੇਰੀ ਹੋਇ ਲਗਹ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥ Je

French Page 881

ਰਾਮ ਜਨ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਬੋਲਾਇ ॥ O mes amis, à travers les enseignements de Guru, les adeptes de Dieu nous inspirent de réciter le Nom de Dieu. ਜੋ ਜੋ ਸੁਣੈ ਕਹੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਜਪਤ ਸੋਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui qui les écoute ou récite Naam est libéré de ses vices, et en méditant sur

French Page 880

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru: ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥ Raag Raamkalee, Troisième Guru, Premier Temps: ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ O mes amis, dans l’âge d’or de la Sat Yuga, tout le monde disait la vérité. ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥

French Page 878

ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੪॥੫॥ De cette façon, un yogi atteint la sagesse des six philosophies de Yoga. ||4||5|| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Raamkalee, Premier Guru: ਹਮ ਡੋਲਤ ਬੇੜੀ ਪਾਪ ਭਰੀ ਹੈ ਪਵਣੁ ਲਗੈ ਮਤੁ ਜਾਈ ॥ Ô Dieu, le bateau (de ma vie) est plein de péchés semblables à des pierres, et

French Page 879

ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੈ ਕੋਈ ॥ O mes amis, seulement une personne rare envisagé sur une telle sagesse spirituelle. ਤਿਸ ਤੇ ਮੁਕਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ C’est grâce à la bénédiction de Dieu que l’on atteint l’état suprême de la félicité et de la liberté de vices. ||1||Pause|| ਦਿਨ ਮਹਿ ਰੈਣਿ ਰੈਣਿ ਮਹਿ ਦਿਨੀਅਰੁ

error: Content is protected !!