French Page 847

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ Raag Bilaaval, Cinquième Guru, Chhant: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru: ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥ Viens, Ô mes amis et compagnons; nous vivons par la volonté de notre Mari-Dieu et chantons la magie des

French Page 846

ਸਾਹਾ ਅਟਲੁ ਗਣਿਆ ਪੂਰਨ ਸੰਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥ Du temps de l’union de l’âme-épouse avec l’Époux -Dieu est immuable, une union parfaite entre eux prend place (quand ce moment arrive). ਸੁਖਹ ਸਮੂਹ ਭਇਆ ਗਇਆ ਵਿਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥ La séparation de l’âme-mariée de l’Époux-Dieu se termine et elle se sent totalement en paix. ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭ

French Page 845

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥ Les disciples de Guru restent à l’écoute de Dieu dont le nom est l’amant de l’adoration pieuse. ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਜੀਵਦੇ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ਰਾਮ ॥ Ils ne peuvent pas survivre spirituellement, sans se souvenir de Dieu, comme un poisson ne peut vivre

French Page 844

ਮੈ ਅਵਰੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ॥ Le Nom de Dieu seul demeure au plus profond de moi; je n’ai pas le mérite de tout autre sagesse spirituelle, la méditation ou l’adoration des idoles. ਭੇਖੁ ਭਵਨੀ ਹਠੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥੧॥ O Nanak, je ne connais rien

French Page 843

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਅਪਣਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥ Les entêtés restent spirituellement morts et gaspillent leur vie. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ Mais celui qui suit les enseignements de vrai Guru se débarrasser de tout doute, ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ॥੯॥ et se rend compte de Dieu éternel qui habite dans son propre cœur. ||9||

French Page 842

ਤੂ ਸੁਖਦਾਤਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ Vous êtes le fournisseur de la paix céleste; de les fusionner en vous-même. ਏਕਸ ਤੇ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Tout vient de Dieu; il n’y a pas d’autres à tous. ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੯॥ Celui qui suit les enseignements de Guru, le comprend et devient spirituellement sage. ||9|| ਪੰਦ੍ਰਹ

French Page 841

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ Raag Bilaaval, Troisième Guru, Les Sept Jours, Dixième Temps: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru: ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥ Dimanche: Dieu seul est le primal être. ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ Il s’ infiltre partout

French Page 839

ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ Je suis dévouée à Guru, qui lui-même se rend compte de Dieu dans tout et aide les autres à réaliser Lui.  ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥੧॥ C’est par la grâce de Guru, que je ne peux pas recevoir l’état suprême spirituel. ||1||  ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਬਿਨੁ

French Page 838

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ O Dieu, accordez la miséricorde et attache moi avec votre nom,  ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ de sorte que je, Nanak, peut poursuivre la méditation sur Votre Nom. ||1||  ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥ O’ Maître miséricordieux des humbles, O mon Maître miséricordieux-Dieu,  ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ

French Page 837

ਸੇਜ ਏਕ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਈਆ ॥ Notre âme et Maître-Dieu habite dans le même cœur, mais l’entêté ne peut pas se rendre compte de Sa présence dans le cœur et continue d’errer autour.  ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਰਣਿ ਜੇ ਆਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ਮਿਲੈ ਖਿਨੁ ਢੀਲ ਨ ਪਈਆ ॥੫॥ Si quelqu’un s’abandonne

error: Content is protected !!