French Page 827

  ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਮਿਲਿ ਘਰਿ ਆਏ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਹੋਏ ਕਾਲ ॥ En suivant les enseignements de Guru, les adeptes de Dieu avec leur richesse spirituelle intacte, ils restent imprégnés de Naam dans leur cœur ; leurs calomniateurs sont couverts de honte. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੨੭॥੧੧੩॥ Nanak dit,

French Page 826

 ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪੇਖਿ ਹਜੂਰੇ ॥੨॥੨੨॥੧੦੮॥ O Nanak, il reste dans le refuge de Dieu, le destructeur des douleurs, et Lui voit à la fois à l’intérieur de lui-même et à l’extérieur dans la nature. ||2||22||108||  ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, La Cinquième Guru: ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਦੋਖ ਨਸੇ ॥ O

French Page 824

ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਈ ਬੇਚਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ La puissance de mon Dieu est si grande, que ces vices font pour moi? ||1||  ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ En consacrant le Nom immaculée à l’intérieur de mon esprit et toujours se souvenir de Lui avec l’adoration, j’ai

French Page 823

ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥ Telle est la sublime essence du Nom de Dieu, que je ne peux pas décrire; Parfait Guru a attiré mon attention loin de celui du monde, la richesse et le pouvoir. ||1||  ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥

French Page 822

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥ Ils ne sont pas visibles à vous parce que vous êtes aveuglé par l’ignorance; en état d’ébriété dans les vices, vous êtes spirituellement endormis. ||3||  ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥ Tout comme un filet de diffusion et un appât qui

French Page 821

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥ Contemplant la vision bénie de Dieu, ils restent pleinement rassasiés de Maya; ils prennent le nectar ambroisie du nom de Dieu comme leur nourriture spirituelle. ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥ O Nanak! dire, Ô Dieu! ceux qui prennent le

French Page 820

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ Dieu Lui-même a écouté la prière de Ses fidèles.  ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ Ce Dieu dont la gloire est grande, a dissipé les afflictions des adeptes et les a spirituellement rajeunis. ||1|| ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ Dieu nous a pardonné

French Page 819

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ Dieu est salué partout dans le monde; Son adoration pieuse est féconde. ||1||  ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ Dieu, qui est la plus haute de la haute, à l’infini, a irresponsables vertus et sous le contrôle duquel sont tous les êtres

French Page 818

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Il n’est affecté par aucun charme ou mantra, et les mauvaises intentions ne peuvent lui faire aucun mal. ||1||Pause|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥ La luxure, la colère, l’ivresse de l’égoïsme, de l’attachement émotionnel et d’autres séductions mondaines sont détruits,  ਆਨੰਦ

French Page 817

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਮੂਲਿ ਪੂਰਨ ਭੰਡਾਰ ॥ Les greniers de la sainte congrégation sont toujours submergés par les bénédictions de Dieu et il n’y a jamais de pénurie.  ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥ e Nom immaculée de Dieu inaccessible et infini demeure inscrit dans l’esprit et le cœur de celui

error: Content is protected !!