French Page 816

ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥ Béni est le lieu où le nom de Dieu est appelé à l’adoration, et bienheureux ceux qui habitent là.  ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥ Cet endroit, où l’on parle fréquemment des vertus de Dieu et où l’on chante ses louanges, devient la

French Page 815

ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਕੀਨੁ ॥੪॥੨੫॥੫੫॥ Dieu accordé miséricorde sur Nanak, et Il a fait Nanak Son adepte. ||4||25||55|| ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru: ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਸਰਾ ਅਨ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ Dieu est le pilier de Ses fidèles, pour eux il n’y a pas d’autre endroit où aller.  ਤਾਣੁ

French Page 814

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵੈ ਦਾਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬਾਣੀ ਜਨ ਆਖੀ ॥ Ô Dieu, Votre adepte se rajeunit spirituellement en écoutant les paroles divines de Guru de Vos louanges. ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Il devient connu dans le monde entier que Vous protégez l’honneur de Vos dévots en les sauvant des

French Page 812

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru: ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥ O Dieu, bénissez-moi avec mes oreilles, je peux toujours écouter Votre Nom et chanter Vos louanges. ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥ ੧॥ Nous incliner devant le maître avec les mains jointes, je peux continuer

French Page 811

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨੑ ਲਾਗਹੁ ਪਾਲ ॥ Ô Dieu, vos saints sauvent le monde des vices, c’est pourquoi je cherche leur refuge. ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਪਗ ਰਾਲ ॥ ੨॥ O Dieu, bénissez-moi avec le don de l’humble service de Vos saints. ||2|| ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਛੁ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ tout service

French Page 813

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥ Dieu miséricordieux pour les humbles, les trésors de la miséricorde, Il se souvient de nous et nous protège avec chaque souffle. ||2||  ਕਰਣਹਾਰੁ ਜੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਸਾਈ ਵਡਿਆਈ ॥ Quel que soit Dieu créateur est en train de faire, en qui se trouve à Sa gloire.  ਗੁਰਿ

French Page 810

ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਤੇ ਦਮ ਆਢ ਕਉ ਤੇ ਗਨੀ ਧਨੀਤਾ ॥੩॥ Ceux qui travaillaient dur pour chaque centime sont comptés parmi les très riches. ||3|| ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਕਹਿ ਸਕਉ ਬੇਅੰਤ ਗੁਨੀਤਾ ॥ O Dieu des vertus infinies de Vos gloires puis-je décrire?   ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰ ਸਰੀਤਾ ॥੪॥੭॥੩੭॥ O Dieu! dire, O Dieu,

French Page 809

ਪਾਵਉ ਧੂਰਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੩॥੩੩॥ Nanak prie, Ô Dieu! Je peux obtenir l’humble service de Vos fidèles, et me consacrer à eux. ||4||3||33||  ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru: ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥ O Dieu, accordez la miséricorde et gardez-moi dans Votre refuge;  ਸੇਵਾ ਕਛੂ ਨ

French Page 808

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ੍ਰ ਮਹਿ ਲੋਚਹਿ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥ Cette personne est à l’honneur partout dans le monde et tout le monde désire voir lui;  ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਥੀਆ ॥੧॥ sur laquelle Guru divin est devenu extrêmement heureux, aucune obstruction vient dans son voyage spirituel. ||1||  ਜਾ ਕਾ ਅੰਗੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ

French Page 806

ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ੩॥ Tous les objectifs de l’adepte ont été remplis en méditant toujours avec amour sur Dieu Créateur. ||3|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥ Nanak a apprécié le bonheur en compagnie de guru. ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥ ੪॥ ੧੨॥ ੧੭॥ Mon esprit est maintenant venu de sa propre

error: Content is protected !!