French Page 647

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Troisième Guru: ਪਰਥਾਇ ਸਾਖੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬੋਲਦੇ ਸਾਝੀ ਸਗਲ ਜਹਾਨੈ ॥ Les grands hommes peuvent parler d’une certaine histoire vraie ou d’une situation particulière, mais les enseignements de ceux-ci sont applicables à l’ensemble du monde. ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਭਉ ਕਰੇ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥ Celui qui suit les enseignements de

French Page 645

ਮਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਹਉਮੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ ils ne connaissent pas l’état de leurs propres esprits et sont perdus dans le doute et l’ego. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਉ ਪਇਆ ਵਡਭਾਗਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ Par la Grâce de Guru, la crainte vénérée de Dieu jaillit, et par une grande fortune, la présence de Dieu

French Page 643

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ Shalok, Troisième Guru: ਹਉਮੈ ਜਲਤੇ ਜਲਿ ਮੁਏ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ Livré dans l’ego, les gens endurent beaucoup de souffrances et deviennent spirituellement morts; après avoir erré dans l’amour de la dualité, quand ils viennent au refuge de Guru, ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਆਪਣੈ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥ Guru sauvés par

French Page 642

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ ॥ Il peut désir d’aller habiter sur les lieux sacrés de pèlerinage, et même offrir sa tête pour le sacrifice; ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੇ ਲਖ ਜਤਨ ਕਰਾਏ ॥੩॥ mais ce ne sera pas enlever la saleté de vices de son esprit, même s’il

French Page 641

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਸਾਚੀ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ O’ cher, nous sommes également enregistrées en suivant l’exemple de ces personnes qui cherchent le refuge de Dieu éternel. ||2|| ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤਾ ਰੋਗੁ ॥ O’ cher, tout ce que l’on mange jugeant que sucré (les plaisirs du monde), il devient la

French Page 640

ਮੇਰਾ ਤੇਰਾ ਛੋਡੀਐ ਭਾਈ ਹੋਈਐ ਸਭ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥ O’ frère, nous devrions abandonner notre sens de “la mienne et la tienne” et que nous devrions devenir humble comme la poussière des pieds de tous. ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਭਾਈ ਪੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਜੂਰਿ ॥ O frère, Dieu imprègne chaque cœur; qu’il voit et entend tout

French Page 639

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Sorath, Troisième Guru: ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥ O frères, Dieu  révérend est réalisé uniquement par le biais des enseignements de Guru; avec un parfait destin Guru nous unit à Dieu. ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭਾਈ ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੀਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ O’ brother, la chance de l’âme-mariée

French Page 638

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥ Ceux qui éradiqué leur ego, et étouffés leur désir dans l’esprit par la parole de Guru; O Dieu, ils se sont rendu compte de Vous. ||4|| ਅਚਿੰਤ ਕੰਮ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ O Dieu, Vous avez automatiquement accompli les

French Page 636

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭਾਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਚੂਕਾ ਭੇਖੁ ॥੭॥ O’ frère, la parole de Guru est comme un aiguillon, qui nous fait réaliser Naam; l’hypocrisie part quand on se rend compte de la présence de Naam à l’intérieur. ||7|| ਇਹੁ ਤਨੁ ਹਾਟੁ ਸਰਾਫ ਕੋ ਭਾਈ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ Ce corps est comme

French Page 637

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਮੋਹਿਆ ਭਾਈ ਚਤੁਰਾਈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ O’ frère, Maya qui est comme un poison qui a séduit l’esprit de l’homme; par le biais de trucs astucieux, on perd son honneur en présence de Dieu. ਚਿਤ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚਿ ਵਸੈ ਭਾਈ ਜੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਮੋਇ ॥੨॥ O’ frère, si l’esprit absorbe Guru donné

error: Content is protected !!