ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
రాగ్ గూజ్రీ, మొదటి లయ, మూడవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే సార్వత్రిక దేవుడు. సత్యగురువు కృప వల్ల:
ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
శాపగ్రస్తం అనేది ఒకరి జీవితం, దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉండదు.
ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥
అలాగే, ఒక పని కూడా ఉంది, ఇది దేవుణ్ణి మరచి, దేవుడు కాకుండా మరేదైనా దానితో జతచేయబడుతుంది. || 1||
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥
ఓ’ నా మనసా, అటువంటి సత్య గురువును సేవిద్దాం (అనుసరించండి) ఎవరిని ధ్యానిద్దాం, దేవుని పట్ల అంత గాఢమైన ప్రేమ తలెత్తుతుంది, మిగిలిన ప్రతిదాని పట్ల ప్రేమ అదృశ్యమవుతుంది మరియు,
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మనస్సు భగవంతుడితో అనుసంధానంగా ఉంటుంది, దాని ద్వారా అది ఎంత ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతుంది అంటే వృద్ధాప్యంతో దానిని కోల్పోతామనే భయం లేదు.|| 1|| విరామం||
ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥
దేవునితో ప్రేమలో పడకు౦డా ఒక దైవిక శా౦తి స౦తోష౦గా ఉ౦టు౦ది; ఉండండి! దాని నుండి ఒక అద్భుతమైన భక్తి ఆరాధన జన్మిస్తుంది.
ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥
(భక్తిఆరాధన ద్వారా) నా ఆత్మఅహంకారం వినియోగించబడింది, నా మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారింది మరియు నా కాంతి దైవిక కాంతితో కలిసిపోయింది. || 2||
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
అదృష్టం లేకుండా (ఇది మునుపటి పనుల ఫలితం), అటువంటి సత్య గురువు కనుగొనబడడు, ఎవరైనా అతని కోసం ఎంత ఆరాటపడినప్పటికీ.
ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥
ఆత్మకు, ప్రధాన ఆత్మకు మధ్య అసత్యపు గోడను తొలగించిన తర్వాత శాశ్వత శాంతిని పొందుతారు.|| 3||
ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥
ఓ నానక్, అటువంటి సత్య గురువు కోసం గురువు సేవకుడు ఎటువంటి సేవ చేయాలి, అతను దేవునితో ఐక్యం అవుతాడు? తన ప్రాణాన్ని, ఆత్మను గురువుకు అప్పగించాలి.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
ఆయన తన చైతన్యాన్ని సత్య గురువు సంకల్పంపై కేంద్రీకరించాలి. అప్పుడు సత్య గురువు స్వయంగా కనికరాన్ని చూపి, దేవుని చిత్తాన్ని సంతోషంగా అంగీకరించడానికి మార్గనిర్దేశం చేస్తాడు. || 4|| 1|| 3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥
సర్వస్వస్థుడైన దేవుణ్ణి మాత్రమే సేవి౦చ౦డి, ఆరాధి౦చ౦డి, మరే ఇతర దేవుణ్ణి, దేవతను లేదా మానవులను సేవి౦చకు౦డా లేదా ఆరాధి౦చకు౦డా ఉ౦డ౦డి.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥
సర్వశక్తిమ౦తుడైన దేవునికి సేవ చేయడ౦ ద్వారా (ఆయనను ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా) అన్ని కోరికలు నెరవేరుతు౦టాయి, అయితే వేరే దేవుణ్ణి లేదా దేవతను సేవి౦చడ౦ వల్ల జీవిత౦ వృధా అవుతుంది. || 1||
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥
దేవుడు నా ప్రేమ మరియు దేవుని సేవ (అతని పేరును ధ్యానించడానికి) నా జీవన విధానం. దేవుని స్తుతి చేయడ౦ నా వినోద౦.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురుకృపవలన నా మనస్సు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది; ఇది నా సేవను తయారు చేస్తుంది. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
నా దృష్టిలో నామాన్ని ధ్యానించడం ‘స్మృతులను, శాస్త్రాలను అనుసరించడం’; దేవుడు నా బంధువు మరియు దేవుడు నా స్నేహితుడు.
ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨॥
దేవుని నామమున నేను ఎల్లప్పుడూ ఆకలితో ఉన్నాను, ఎ౦దుక౦టే దేవుని నామముతో నా మనస్సు నిండి౦ది. దేవుడే నా బంధువు మరియు చివరికి దేవుడే నా సహచరుడు.|| 2||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
దేవుడు తప్ప మిగతావన్నీ అబద్ధమే, ఈ శరీరాన్ని విడిచిపెట్టినప్పుడు మనతో పాటు ఏవీ రావు.
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥
దేవుని పేరు నా నిజమైన సంపద, నేను ఎక్కడికి వెళ్ళినా నాతోనే ఉంటుంది. || 3||
ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥
అబద్ధానికి కట్టుబడిన వాడు అబద్ధము; అబద్ధపు పనులే వాడు చేసే పనులు.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥
అయితే, నానక్ ఇలా అంటాడు, “కొందరు నిత్య దేవునితో జతచేయబడి అతని ఆరాధనను నిర్వహించడం, మరికొందరు అబద్ధ దేవతలను ప్రార్థిస్తూ, అబద్ధ ఆరాధన చేస్తూ ఉండటం దేవుని చిత్తం; ఇది అంతా అతని సంకల్పం “. || 4|| 2|| 4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ గూజ్రీ, మూడవ గురువు
ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
ఈ యుగంలో, నామాన్ని పొందడం చాలా కష్టం. గురుకృప ద్వారా మాత్రమే దీనిని సాధించవచ్చు.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥
నామం లేకుండా, ఎవరూ దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందలేరు; వారు ఇతర ప్రయత్నాలు చేసి చూడనివ్వండి. || 1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
నేను మా గురువుకు ఒక త్యాగం చేస్తున్నాను; నేను ఎప్పటికీ ఆయనకు త్యాగం అవుతాను.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సత్యగురువుకు లొంగిపోయిన తరువాత, దేవుడు హృదయంలో ఉండటానికి వస్తాడు మరియు ఒకరు ఆధ్యాత్మిక ఆనంద స్థితిలో ఉంటారు. || 1|| విరామం||
ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
దేవుడు తన భయాన్ని, గౌరవాన్ని ప్రేరేపించినప్పుడు, ఒక నిర్లిప్తత (ప్రపంచం నుండి) ఉద్భవిస్తుంది.
ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
ఈ నిర్లిప్త స్థితి నుండి, దేవుడుని పొందుతాడు మరియు అతని జ్ఞాపకార్థంలో ఒకరు లీనమై ఉంటారు. || 2||
ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
తమ మనస్సును జయించిన వారు మాత్రమే విముక్తిని పొందుతారు; అప్పుడు వారు, లోక అనుబంధాలతో బాధించబడరు.
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥
వారి మనస్సు ఒక దివ్య స్థితిలో ఉంటుంది (పదవ ద్వారంలో, వారు దేవుని ఉనికిని అనుభవిస్తాడు) మరియు వారు మూడు ప్రపంచాల గురించి అవగాహనను పొందుతారు.|| 3||
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥
గురువుకు పూర్తిగా లొంగిపోయిన ఓ నానక్ గురువు యొక్క సారాంశం అవుతుంది; ఆయన అద్భుత సంకల్పాన్ని చూడ౦డి!