Telugu Page 1038

ਸਾਮ ਵੇਦੁ ਰਿਗੁ ਜੁਜਰੁ ਅਥਰਬਣੁ ॥
సామ, ఋగ్వేద, జుజర్, అధర్వణ అనే నాలుగు వేదశాస్త్రాలు ఉన్నాయి (హిందూ శాస్త్రాలు)

ਬ੍ਰਹਮੇ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ॥
బ్రహ్మ దేవుని నోటి ద్వారా ఉచ్చరించబడిన మాయ (ధర్మం, ధర్మం మరియు శక్తి) యొక్క మూడు లక్షణాలు కూడా ఆయన సంపూర్ణ స్వభావం నుండి వచ్చాయి.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋ ਤਿਉ ਬੋਲੇ ਜਿਉ ਬੋਲਾਇਦਾ ॥੯॥
దేవుని విలువను ఎవరూ వర్ణి౦చలేరు, ఎ౦దుక౦టే దేవుడు మాట్లాడడానికి ఆయనను ప్రేరేపి౦చినట్లు మాట్లాడతాడు. || 9||

ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲ ਉਪਾਏ ॥
దేవుడు తన సంపూర్ణ స్వభావం నుండి ఏడు కిందటి ప్రాంతాలను సృష్టించాడు.

ਸੁੰਨਹੁ ਭਵਣ ਰਖੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
దేవుడు తన సంపూర్ణ ఆత్మ ను౦డి తాను జాగ్రత్తగా భద్రపర్చే విశ్వాన్ని సృష్టి౦చాడు.

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਅਪਰੰਪਰਿ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੦॥
అపరిమితమైన దేవుడు తనంతట తానే సృష్టిని సృష్టించాడు; ఓ’ దేవుడా, ప్రతి ఒక్కరూ మీరు వారిని ప్రేరేపించే పనిని చేస్తారు. || 10||

ਰਜ ਤਮ ਸਤ ਕਲ ਤੇਰੀ ਛਾਇਆ ॥
ఓ’ దేవుడా, మాయ యొక్క మూడు విధానాలు (ధర్మం, ధర్మం మరియు శక్తి), మీ శక్తియొక్క ప్రతిబింబాలు,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
మరియు మీరు, జనన మరణాలకు మరియు అహంకారానికి స్త్రీకి లోబడి ఉన్నారు.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣਿ ਚਉਥੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੧॥
దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపితే, ఆ వ్యక్తి గురువు ద్వారా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని గ్రహిస్తాడు, మరియు మాయపట్ల ఉన్న ప్రేమ నుండి విముక్తి పొందుతాడు. || 11||

ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੇ ਦਸ ਅਵਤਾਰਾ ॥
విష్ణువు యొక్క పది అవతారాలు దేవుని సంపూర్ణ స్వభావం నుండి వచ్చాయి.

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
దేవుడు ప్రపంచాన్ని సృష్టించడం ద్వారా ఈ విస్తీర్ణాన్ని (తన సంపూర్ణ స్వభావం నుండి) చేశాడు.

ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਾਜੇ ਸਭਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੨॥
దేవుడు దేవదూతలను, దయ్యాలను, పరలోక కొరియర్లను, ఖగోళ సంగీతకారులను తన సంపూర్ణ ఆత్మ నుండి సృష్టించాడు, మరియు వారందరూ వారి విధిలో వ్రాసినదాన్ని చేస్తారు. || 12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝੈ ਰੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి అర్థం చేసుకున్న (ఈ సృజనాత్మక శక్తి) ఏ స్త్రీ లేదా దుర్గుణాలతో బాధపడడు.

ਇਹ ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਣੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥
కానీ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవడం గురించి పూర్తిగా అర్థం చేసుకుంటాడు.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਆ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
యుగయుగాలుగా, గురు బోధనలు విముక్తికి మూలంగా ఉన్నాయి; గురువు బోధనలను అనుసరించి, దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొంది, దేవుని సమక్షంలో గౌరవాన్ని పొందేవాడు. || 13||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਸੁੰਨਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
ఈ పంచభూతాలతో తయారు చేయబడిన ఈ మానవ శరీరం దేవుని సంపూర్ణ స్వభావం నుండి ఉనికిలోకి వచ్చింది.

ਦੇਹ ਸੰਜੋਗੀ ਕਰਮ ਅਭਿਆਸਾ ॥
ఆత్మతో శరీరం కలయిక కారణంగా, ఒకరు క్రియలు చేయడం ప్రారంభిస్తారు.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖੇ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਾਇਦਾ ॥੧੪॥
ఒకటి చెడు మరియు మంచి క్రియలు రెండింటినీ ముందే నిర్ణయించబడింది మరియు దానికి అనుగుణంగా అతను చెడు మరియు సద్గుణాల విత్తనాలను విత్తాడు. || 14||

ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਲੇ ॥
సత్య గురు బోధలను అనుసరించేవారు భౌతికవాదం నుండి వేరుపడి ఉన్నత నైతిక స్వభావాన్ని సాధిస్తారు;

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥
గురువాక్య౦తో ని౦డిపోయి, దేవుని నామ౦లోని ఆన౦దాన్ని చూసి వారు స౦తోష౦గా ఉ౦టారు.

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੫॥
ప్రపంచ సంపద, ఉన్నతమైన బుద్ధి, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం గురువు నుండి స్వీకరించబడతాయి; పరిపూర్ణమైన విధి ద్వారా గురువు భగవంతుడితో ఒకదాన్ని ఏకం చేస్తాడు. || 15||

ਇਸੁ ਮਨ ਮਾਇਆ ਕਉ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ॥
ఈ మనస్సు భౌతికవాదం పట్ల విపరీతమైన ప్రేమతో బాధించబడుతుంది,

ਕੋਈ ਬੂਝਹੁ ਗਿਆਨੀ ਕਰਹੁ ਨਿਬੇਰਾ ॥
ఓ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాని, ఈ వాస్తవాన్ని అర్థం చేసుకుని మాయపట్ల ఈ ప్రేమను అంతం చేయండి.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥
దురాశతో ఊగిసలాడతాడు, అబద్ధాన్ని ఆచరిస్తూ ఉంటాడు, ఆశ, ప్రాపంచిక కోరిక, అహం మరియు సందేహం యొక్క రుగ్మతలతో బాధపడ్డాడు. || 16||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਵੀਚਾਰਾ ॥
గురువు గారి నుండి దైవగ్రహణ బహుమతిని పొందిన వాడు,

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਚੇ ਘਰ ਬਾਰਾ ॥
నిత్యదేవుని సన్నిధిని గాఢమైన మాయ స్థితిలో నివసిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੭॥੫॥੧੭॥
ఓ నానక్, అతనిలో ఎల్లప్పుడూ దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక పదం యొక్క నిష్కల్మషమైన శ్రావ్యతను మోస్తాడు మరియు అతను అతని పేరులో విలీనం చేయబడతాడు. || 17|| 5|| 17||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
నేను ఎక్కడ చూసినా, నేను దేవుణ్ణి చూస్తాను, సాత్వికుల దయతో.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
ఆ కరుణామయుడైన దేవుడు పుట్టడు, చనిపోడు.

ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਈ ਰਹਿਓ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਇਆ ॥੧॥
దేవుని దివ్యకాంతి అన్ని మానవులలో ప్రవేశిస్తుంది, కానీ సార్వభౌమరాజు మరే ఇతర మద్దతు నుండి స్వతంత్రంగా ఉంటాడు. || 1||

ਜਗੁ ਤਿਸ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
ఈ ప్రపంచం దేవుని నీడలో (రక్షణ) ఉంది, అతనికి తండ్రి లేదా ఏ తల్లి లేరు,

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੈਣ ਨ ਭਰਾਉ ਕਮਾਇਆ ॥
సహోదరుడును, సోదరురాలు, లేదా దాసుడు కూడా కాదు.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਕੁਲ ਜਾਤੀ ਓਹੁ ਅਜਰਾਵਰੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੨॥
దేవుడు జనన మరణాల ద్వారా వెళ్ళడు, లేదా వంశపారంపర్యం లేదా సామాజిక హోదా లేదు; అతను ఉన్నతంగా ఉంటాడు, ఎన్నడూ వృద్ధుడు కాదు మరియు అందరి మనస్సులకు సంతోషకరమైనవాడు. || 2||

ਤੂ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖੁ ਨਾਹੀ ਸਿਰਿ ਕਾਲਾ ॥
ఓ’ దేవుడా! సర్వస్వము చేసినను మీరు అమరులమైయుండిరి; మరణం మీ తలపై లేదు.

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖ ਅਗੰਮ ਨਿਰਾਲਾ ॥
మీరు మాయ (భౌతికవాదం) ప్రభావం నుండి అన్ని-వక్రంగా, అర్థం కాని, అందుబాటులో లేని మరియు స్వేచ్ఛగా ఉన్నారు.

ਸਤ ਸੰਤੋਖਿ ਸਬਦਿ ਅਤਿ ਸੀਤਲੁ ਸਹਜ ਭਾਇ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥
గురువాక్యంపై దృష్టి కేంద్రీకరించి, సత్యవంతమైన మరియు సంతృప్తికరమైన జీవితాన్ని గడిపిన వ్యక్తి, మీకు సహజంగా అనువుగా చేయడం ద్వారా చాలా ప్రశాంతంగా మారాడు. || 3||

ਤ੍ਰੈ ਵਰਤਾਇ ਚਉਥੈ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
మాయ యొక్క మూడు విధానాలతో ప్రపంచాన్ని ఇన్ఫ్యూజ్ చేసిన దేవుడు, ఈ మూడు మాయ విధానాలు లేని నాల్గవ స్థితిలో ఉన్నాడు.

ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਕੀਏ ਇਕ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
దేవుడు చనిపోడు, లేదా ఒకే ముద్దలో జనన మరణాలను మింగినట్లు పుట్టడు.

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਰਬ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥
భగవంతుడి నిష్కల్మషమైన వెలుగు లోకపు జీవితం, గురువు తన దివ్యవాక్యం యొక్క నిరాటంక శ్రావ్యత ద్వారా దేవుడు అని వెల్లడించాడు. || 4||

ਊਤਮ ਜਨ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
సాధువులు, పుణ్యాత్ములు, నీతిమంతులు దేవునికి ప్రియమైనవారు.

ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
వారు దేవుని నామము యొక్క అమృతముతో ఉప్పొంగిపోతారు మరియు దేవుడు వాటిని ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళతారు.

ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੫॥
ఓ నానక్, ఈ సాధువులకు వినయంగా సేవ చేయండి మరియు గురువు కృప ద్వారా దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకున్నందున వారి సాంగత్యంలో ఉండండి. || 5||

ਤੂ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜੀਅ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు సర్వజ్ఞులు మరియు అన్ని జీవులు మీకు చెందినవి.

error: Content is protected !!