Telugu Page 1046

ਏਕੋ ਅਮਰੁ ਏਕਾ ਪਤਿਸਾਹੀ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੧॥
విశ్వమంతటా ఒకే ఒక పాలన, ఒకే ఒక దేవుని ఆదేశం ఉంది; వయస్సు తరువాత దేవుడు ప్రతి ఒక్కరినీ వారి పనులకు కేటాయించాడు. || 1||

ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
ఆ మానవుడు నిష్కల్మషుడు, తనను తాను (తన ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని) అర్థం చేసుకున్నాడు.

ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
సమాధానాన్ని ఇచ్చే దేవుడు, ఆయనలో వ్యక్తమవుతాడు.

ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੨॥
దైవిక వాక్య౦తో ని౦డివున్న ఆయన నాలుక దేవుని పాటలని పాడుతుంది, ఆయన దేవుని సమక్ష౦లో గౌరవాన్ని పొ౦దుతు౦ది. || 2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే వాడు, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా కీర్తిని సంపాదిస్తాడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
స్వసంకల్పిత అపవాదు తన గౌరవాన్ని కోల్పోతుంది.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
దేవుని నామము యొక్క ప్రేమతో ని౦డియున్నవారు శ్రేష్ఠమైన హంసలవలె ఉన్నారు; లోకప్రేమ ను౦డి దూర౦గా ఉ౦డి, వారు తమ అ౦తర౦గ౦లోనే దేవునిపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తారు. || 3||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
గురువు యొక్క దివ్యపదం ద్వారా తన అహాన్ని నిర్మూలించే వ్యక్తి, పరిపూర్ణ వ్యక్తి,

ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਸੂਰਾ ॥
ధైర్యవంతుడైన సత్య గురువు ఇలా ప్రకటిస్తాడు.

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਪੀਵੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥
శరీర౦లో లోతులో దేవుని నామ౦లోని అద్భుతమైన మకరందం యొక్క కొలను ఉ౦ది; మనస్సు దానిని ఎంతో ప్రేమతో మరియు ఆనందంతో త్రాగును. || 4||

ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥
ఒక పండితుడు మతపరమైన పుస్తకాలను చదివి ఇతరులకు ఉపదేశిస్తాడు,

ਘਰ ਜਲਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਏ ॥
తన మనస్సు లోకవాంఛల అగ్నిలో మండుతోందని అతను గ్రహించడు.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ਹੇ ॥੫॥
సత్య గురు బోధలను పాటించకుండా నామం సాకారం కాదు; ప్రజలు పుస్తకాలు చదువుతూ అలసిపోయారు కాని అంతర్గత శాంతి బాగా లేదు. || 5||

ਇਕਿ ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਫਿਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
తమ శరీరాలను బూడిదతో మసిపూసి, మత మారువేషాలలో తిరుగుతూ ఉంటారు,

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨਿ ਮਾਰੀ ॥
కానీ గురువు గారి మాటను ప్రతిబింబించకుండా, అహంకారాన్ని ఎవరు అణచివేయలేదు?

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਭਰਮਿ ਭੇਖਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥
వారు ఎల్లప్పుడూ లోకకోరికల అగ్నిలో మండుతూనే ఉంటారు, మరియు భ్రమ మరియు వారి మత దుస్తులలో కోల్పోతారు. || 6||

ਇਕਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੀ ॥
చాలా మ౦ది ఉన్నారు, వారి కుటు౦బ సభ్యుల మధ్య కూడా ఎల్లప్పుడూ ప్రప౦చ ఆకర్షణల ను౦డి దూర౦గా ఉ౦టారు.

ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥
గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా, వారు భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమకు చనిపోయినట్లు జీవిస్తారు మరియు వారు ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామంలో మునిగిఉంటారు.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥
ఎల్లప్పుడూ, ఎప్పటికీ, వారు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటారు; దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వకమైన భయ౦తో, వారు తమ మనస్సును ఆయన భక్తి ఆరాధనపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తారు. || 7||

ਮਨਮੁਖੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥
ఒక స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి ఇతరులను పదేపదే దూషించడం ద్వారా తనను తాను నాశనం చేసుకుంటాడు,

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਉਕੈ ਜਿਸੁ ਕੁਤਾ ॥
అతను దురాశతో చాలా మునిగిపోయాడు, కుక్క ఎల్లప్పుడూ తనలో మొరగడం కొనసాగిస్తుంది.

ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋਡੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ਹੇ ॥੮॥
మరణభయం అతన్ని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టదు మరియు చివరికి అతను చింతిస్తూ ఇక్కడ నుండి బయలుదేరాడు. ||8||

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥
దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యవాక్యము ద్వారా మాత్రమే నిజమైన గౌరవం పొందబడుతుంది,

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥
మరియు దేవుని నామమును ధ్యానించకుండా ఎవరూ దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందలేరు.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਉ ਨ ਪਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
సత్య గురు బోధలను పాటించకుండా నామాన్ని సాకారం చేయలేని సంప్రదాయాన్ని దేవుడు రూపొందించాడు. || 9||

ਇਕਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਹੁਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
అనేక మంది నైపుణ్యం, అన్వేషకులు మరియు గొప్ప ఆలోచనాపరులు ఉన్నారు.

ਇਕਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
దేవుని నామముపై ఎల్లప్పుడూ దృష్టి నిలుపుకునేవారు చాలా మ౦ది ఉన్నారు.

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਬੂਝੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
దేవుడు తనతో ఐక్యమై, నీతియుక్తమైన జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు; ఆయన అన్ని రకాల భయ౦ దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన ద్వారా తొలగిపోతుంది. || 10||

ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ॥
చాలా మ౦ది పవిత్ర స్థలాల్లో స్నానం చేసి దాతృత్వ సంస్థలకు ఇస్తారు, కానీ నీతియుక్తమైన జీవన విధానాన్ని అర్థ౦ చేసుకోరు.

ਇਕਿ ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝਹਿ ॥
తమ మనస్సుతో పోరాడి చివరికి దానిని నియంత్రించే వారు చాలా మంది ఉన్నారు.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗੀ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయినవారు దేవుని స్తుతి దైవిక వాక్య౦పై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తారు; వారు గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా దేవునితో కలిసిపోతాయి. || 11||

ਆਪੇ ਸਿਰਜੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
దేవుడు స్వయంగా జీవులకు అద్భుతమైన గొప్పతనాన్ని సృష్టిస్తాడు మరియు అనుగ్రహిస్తాడు.

ਆਪੇ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥
తన చిత్త౦ ద్వారా దేవుడు మానవులను తనతో ఐక్య౦ చేస్తాడు.

ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਇਉ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
దేవుడు స్వయంగా దయతో చూపును అనుగ్రహిస్తాడు మరియు ఒక వ్యక్తి మనస్సులో వ్యక్తమయ్యాడు; దేవుడు ప్రకటించినది ఇదే. || 12||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥
సత్య గురు బోధలను అనుసరించే వారు ఆధ్యాత్మికంగా స్థిరంగా ఉంటారు.

ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਿ ਨ ਜਾਣਨਿ ਕਾਚੇ ॥
గురుబోధలను ఎలా అనుసరించాలో, ఆధ్యాత్మికంగా బలహీనంగా ఎలా ఉండాలో ఆత్మసంకల్పిత ప్రజలకు తెలియదు.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
సృష్టికర్త స్వయంగా సృష్టిస్తాడు మరియు అందరినీ చూసుకుంటాడు మరియు అది అతనికి నచ్చినవిధంగా, అతను వాటిని విభిన్న పనులకు జతచేస్తాడు. || 13||

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥
అన్ని వయస్సుల నుండి ఎల్లప్పుడూ ఒకే ఒక శాశ్వత ప్రయోజకుడు ఉన్నాడు.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ॥
పరిపూర్ణమైన గమ్యంతో గురువు యొక్క దివ్య వాక్యం ద్వారా భగవంతుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.

ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਹੀ ਨਦਰੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
గురువాక్యం ద్వారా భగవంతుడితో ఐక్యమైన వారు ఆయన నుండి విడిపోరు; దేవుడు తన దయగల చూపుతో వారిని తనతో ఐక్య౦గా ఉ౦చుకు౦టాడు. || 14||

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਕਮਾਇਆ ॥
తమ లోకసంపద యొక్క అహం కారణంగా దుర్గుణాల మురికిని సేకరించే వారు;

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
ద్వంద్వప్రేమ వల్ల (దేవుడు తప్ప ఇతర విషయాలు) అవి జనన మరణ చక్రంలో ఉంటాయి.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਮਨਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
మీరు మీ మనస్సులో ప్రతిబింబించవచ్చు మరియు సత్య గురు బోధనలను పాటించకుండా దుర్గుణాల నుండి విముక్తి సాధించబడదని మీరే చూడవచ్చు. || 15||

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ॥
దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగినా, అతను అలా చేస్తాడు.

error: Content is protected !!