Telugu Page 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
మన చైతన్యాన్ని ప్రేమతో దేవుని నామముపై కేంద్రీకరించడం ద్వారా. || 1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
నేను దేవుని ధ్యాని౦చేవారికి సమర్పి౦చబడినవాడిని.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని పాటలని పాడడ౦ ద్వారా లోకకోరికల అగ్ని ని౦డివు౦టు౦ది. || 1|| విరామం||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
ఫలవంతమైనది ఆ అదృష్టవంతుల జీవితం అవుతుంది,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో దేవుని ప్రేమకు అనుగుణంగా ఉన్న మనస్సును|| 2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
బుద్ధి, గౌరవం, సంపద, సౌఖ్యాలు మరియు ఆనందం పొందుతాయి,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
ఒక కన్ను రెప్పపాటు కూడా, సర్వోన్నతానందానికి యజమాని అయిన దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టకపోతే. || 3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, నా మనస్సులో నీ ఆశీర్వాద దర్శనము కొరకు నాకు తీవ్రమైన కోరిక ఉంది,

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
ఓ’ దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, నానక్ ప్రార్థిస్తున్నాను. || 4||8|| 13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, నేను సద్గుణం లేనివాడిని, పూర్తిగా అన్ని సద్గుణాలు లేవు,

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
కానీ కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తూ, దేవుడు నన్ను తన స్వంతం చేశాడు. || 1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుడు నా శరీరాన్ని, మనస్సును అందంగా తీర్చిదిద్దాడు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కనికర౦ చూపి౦చడ౦ ద్వారా దేవుడు నా హృదయ౦లో వ్యక్తమయ్యాడు. || 1|| విరామం||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
భక్తిఆరాధనను ప్రేమి౦చే, అన్ని భయాలను తొలగి౦చే ఓ దేవుడా,

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
నీ దయ వల్ల, నేను ఇప్పుడు ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం గుండా వెళ్ళాను. || 2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
పాపులను శుద్ధి చేయడం దేవుని సంప్రదాయం అని వేదాల్లో వ్రాయబడింది.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాన౦ గల నా కళ్ళతో ఆ సర్వోన్నత దేవుణ్ణి నేను చూశాను. || 3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
ఓ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో ఉంటే, దేవుడు వ్యక్తమవుతాడు మరియు అతని భక్తుల దుఃఖాలు అన్నీ తొలగిపోతుంది. || 4|| 9|| 14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీ భక్తి ఆరాధనను చేయడానికి సరైన మార్గం ఎవరికి తెలుసు?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు నశించనివారు, అదృశ్యులు మరియు అర్థం కానివారు. || 1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
ఓ’ అంతుచిక్కని మరియు లోతైన దేవుడా, మీ సద్గుణాలు అనంతమైనవి.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
ఓ’ నా గురు-దేవుడా, ఆధ్యాత్మిక రాజ్యాలు చాలా ఉన్నతమైనవి.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా గురు-దేవుడా, మీరు అనంతమైనవారు.|| 1|| విరామం||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు తప్ప, మీలాంటి వారు మరొకరు లేరు.

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
మీ భక్తి ఆరాధనకు సరైన మార్గం మీకు మాత్రమే తెలుసు. || 2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
ఓ’ నా సోదరులారా, మా స్వంత ప్రయత్నాల ద్వారా ఏమీ చేయలేము.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
దేవుడు తనకు అనుగ్రహి౦చే నామును ఆయన మాత్రమే పొ౦దుతాడు. || 3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
నానక్ ఇలా అంటాడు, దేవునికి ప్రీతికరమైన భక్తుడు,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
ఆయన మాత్రమే సద్గుణాల నిధి అయిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 4|| 10|| 15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
మీ తల్లి గర్భ౦లో మిమ్మల్ని కాపాడిన దేవుడు, ఆయన మద్దతును అ౦ది౦చడ౦ ద్వారా,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
ఆ దేవుని నామము యొక్క ఆనందాన్ని త్యజించి, మీరు మాయ యొక్క ఫలాన్ని, లోక సంపద మరియు శక్తిని రుచి చూస్తున్నారు. || 1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
ప్రాపంచిక చిక్కులన్నిటినీ త్యజించి, విశ్వదేవుడిని ధ్యానించండి,

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ మూర్ఖుడా, మరణరాక్షసుడు మీపై ప్రాణాంతకంగా దాడి చేసినప్పుడు, అప్పుడు మీ శరీరం బాధను భరిస్తుంది. || 1|| విరామం||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
ఈ శరీరాన్ని, మనస్సును, సంపదను మీ స్వంతం చేసుకుని,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
కానీ మీరు సృష్టికర్త-దేవుని గురించి ధ్యానించరు, ఒక క్షణం కూడా. || 2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
మీరు తీవ్రమైన ప్రపంచ అనుబంధం యొక్క గుడ్డి లోతైన బావిలో పడిపోయారు,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
మాయ తెర వెనుక దాక్కుని, సర్వస్వము గల దేవుని విడిచిపెట్టినావు. || 3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, దేవుని పాటలని పాడిన వ్యక్తి,

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
ఓ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో, ఆ వ్యక్తి దేవుణ్ణి గ్రహించాడు. || 4|| 11|| 16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బిలావల్, ఐదవ గురువు:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, సర్వోన్నత దేవుడు మా తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, బంధువులు మరియు తోబుట్టువుల వలె మా సహాయం మరియు మద్దతు. || 1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
మనకు సమృద్ధిగా ఖగోళ శాంతి, సమతూకం మరియు ఆనందం లభిస్తాయి,

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దివ్యమైన మాటలు పరిపూర్ణమైనవి, లెక్కచేయలేని అనేక సద్గుణాలు గల ఆ పరిపూర్ణ గురువు యొక్క ఆశ్రయాన్ని కోరడం ద్వారా. || 1|| విరామం||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
దేవుడు స్వయంగా పనులు పూర్తి చేయడానికి ఏర్పాట్లు చేస్తాడు (తన ఆశ్రయాన్ని కోరుకునే వ్యక్తి)

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
మరియు ఆ దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, అతని లక్ష్యాలన్నీ నెరవేరాయి. || 2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
దేవుడు ఆర్థిక శ్రేయస్సు, నీతి, లోక కోరికలు మరియు రక్షణకు ప్రయోజకుడు.

error: Content is protected !!