Telugu Page 704

ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, మీరు ప్రియమైన దేవుని సాంగత్యాన్ని ఆస్వాదించారు; దయచేసి ఆయన గురించి నాకు చెప్పండి.

ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామి-దేవుడు ఆ ఆత్మ వధువు ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు, ఆమె ముందే నిర్ణయించబడింది మరియు ఆమె అహాన్ని వదిలించుకుంది.

ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
దేవుడు నన్ను అంగీకరించి తన స్వంతముగా నన్ను చేశాడు; అతను నా సద్గుణాలను మరియు చేసిన గుణాలను పరిగణించలేదు.

ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు దైవిక ధర్మంతో అలంకరించి, ఆమెను నామం యొక్క లోతైన ఎరుపు రంగుతో నింపిన వధువు ఆత్మ; ఆమె జీవితంలో ప్రతిదీ అందంగా మారుతుంది.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
ఓ నానక్, అదృష్టవశాత్తూ భర్త-దేవుడు తన హృదయంలో నివసిస్తున్నట్లు గ్రహించిన ఆత్మ వధువు. || 3||

ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, నేను ప్రతిరోజూ ప్రార్థిస్తున్న కోరిక నెరవేరింది.

ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
నేను కోరుకున్న భర్త-దేవుణ్ణి నా హృదయంలో గ్రహించాను మరియు ఇప్పుడు ఆనందకరమైన పాటలు నా హృదయంలో కంపిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది.

ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
నా భర్త-దేవుడు కరుణతో, ఎప్పుడూ చిన్నవాడు మరియు ప్రేమగలవాడు కాబట్టి నేను గొప్ప వేడుక మరియు ఆనందాన్ని అనుభవిస్తున్నాను.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఎంతో అదృష్టవంతులమై, నేను భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహించాను; గురువు గారు నా భర్త-దేవునితో సాధువుల స౦ఘ౦ ద్వారా నన్ను ఐక్య౦ చేశారు.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
నా ఆశలన్నీ, కోరికలన్నీ నెరవేరాయి; నా ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామి-దేవుడు నన్ను పూర్తిగా అంగీకరించాడు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
గురువును కలవడం ద్వారా, నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రార్థిస్తున్నదాన్ని నేను అందుకున్నాను అని నానక్ చెప్పారు. || 4|| 1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ
రాగ్ జైట్రీ, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ, కీర్తన:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:

ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥
దేవుడు ఉన్నతుడు, అర్థం కానివాడు మరియు అనంతుడు; అతను వర్ణించబడలేడు.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
ఓ నానక్, ఆయన ఆశ్రయానికి వచ్చేవారిని రక్షించడానికి శక్తిమంతుడైన ఆ దేవుని ఆశ్రయం పొందాను. || 1||

ਛੰਤੁ ॥
కీర్తన:

ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥
ఓ’ దేవుడా, నేను మీకు చెందినవాడిని, మీరు కోరుకున్నవిధంగా మాయ బంధాల నుండి నన్ను రక్షించండి.

ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥
నేను లెక్కలేనన్ని పాపాలు చేశా; వాటిలో ఎన్ని నేను లెక్కించగలను?

ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥
నా తప్పులు, దుశ్చర్యలు లెక్కలేనన్ని, నేను తప్పుల రౌండ్లలో చిక్కుకున్నాను; ప్రతిరోజూ, నేను నిరంతరం తప్పులు చేస్తాను.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥
భయంకరమైన లోక అనుబంధాల పట్ల ప్రేమతో నేను మునిగిపోయాను; నీ కృపచేత నేను రక్షి౦చబడగలను.

ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥
రహస్యంగా, మనం అనేక చెడులు మరియు పాపాలకు పాల్పడతాము; కానీ, ఓ దేవుడా, మీరు మాకు దగ్గరలో ఉన్నదానికంటే ఇంకా దగ్గరగా ఉన్నారు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥
నానక్ ఇలా ప్రార్థిస్తాడు: ఓ’ దేవుడా దయను అనుగ్రహిస్తాడు మరియు దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రంలో పదేపదే పడకుండా మమ్మల్ని కాపాడాడు. || 1||

ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:

ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
దేవుని మహిమ ఎ౦తో ఉన్నతమైనది; అతని సద్గుణాలు లెక్కలేనన్ని మరియు లెక్కించలేము.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
నానక్ ప్రార్థిస్తాడు: ఓ’ దేవుడా! నేను మద్దతు లేనివాడిని, దయచేసి మీ మద్దతుతో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 2||

ਛੰਤੁ ॥
కీర్తన:

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥
దేవుని ఉనికితో పాటు, మేము ఏ మద్దతు కోసం వెళ్ళగల మరొక ప్రదేశం లేదు.

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
చేతులు కట్టుకుని, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకోవాలి.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
మన దేవుణ్ణి ఎల్లప్పుడూ గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా మన హృదయకోరిక ఫలాన్ని పొ౦దుతాము.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
అహాన్ని, ప్రాపంచిక అనుబంధాలను, దేవుని తప్ప మరెవరి మద్దతును కోరే పాపాలను త్యజించి, మనం ఒక దేవునికి మాత్రమే కట్టుబడి ఉండాలి.

ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥
మన మనస్సును, శరీరాన్ని దేవుని ఎదుట అప్పగి౦చి, మన ఆత్మఅహ౦గాన్ని తుడిచివేయాలి.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥
నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, ఓ దేవుడా, మేము మీ శాశ్వత నామంలో లీనమైపోవచ్చని దయ చూపండి.|| 2||

ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:

ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
ఓ’ నా మనసా, మనం దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవాలి ఎందుకంటే ప్రతిదీ అతని ఆధీనంలో ఉంది.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
ఓ నానక్, మరణానంతరం కూడా మనతో పాటు ఉండే దేవుని నామ సంపదను మనం సమకూర్చుకోవాలి. || 3||

ਛੰਤੁ ॥
కీర్తన:

ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
దేవుడు మాత్రమే మన నిత్య సహచరుడు; మరెవరూ లేరు.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥
అతను స్వయంగా అన్ని ప్రదేశాలు మరియు అంతర స్థలాలను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతను అన్ని జలాలు మరియు భూములలో నివసించే వాడు.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥
దేవుడు, అందరికంటే దయగల గురువు, నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంపై ప్రవేశిస్తున్నారు.

ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
విశ్వానికి యజమాని, రక్షకుడైన దేవుడు అపరిమితమైన, అనంతమైన సుగుణాలను కలిగి ఉన్నాడు, వాటిని నేను కూడా లెక్కించలేను.

ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని ఆశ్రయంలో ఉండండి. ఆధ్యాత్మిక శాంతికి ఆయన ప్రయోజకుడు; ఆయన తప్ప మరెవరూ లేరు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥
నానక్ ఇలా ప్రార్థిస్తాడు: ఓ దేవుడా, మీరు కనికరం చూపించే వ్యక్తి మాత్రమే మీ నామాన్ని పొందుతాడు. || 3||

error: Content is protected !!