ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥
దేవుడు నన్ను దైవిక జ్ఞానంతో, నామ సంపదతో ఆశీర్వదించి, ఈ సరుకును వర్తకం చేయడానికి నన్ను అర్హుడిని చేశాడు.
ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥
ఆయన నన్ను గురువుతో భాగస్వామిని చేశాడు (దేవుని నామాన్ని వ్యాప్తి చేయడంలో), మరియు అన్ని సౌకర్యాలు నా నియంత్రణలో ఉన్నాయి, వీరు నా సేవకులు.
ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥
దేవుడు, ప్రతిదీ చేయగల సామర్థ్యం ఉన్న నా తండ్రి, నా నుండి ఎన్నడూ విడిపోడు. || 21||
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
శ్లోకం, దఖనే, ఐదవ గురువు:
ਨਾਨਕ ਕਚੜਿਆ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਢੂਢਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਪਕਿਆ ॥
ఓ నానక్, తప్పుడు తాత్కాలిక ప్రపంచ స్నేహితులతో సంబంధాలను తెంచుకోండి మరియు ప్రేమ శాశ్వతంగా ఉండే సాధువులను శోధించండి.
ਓਇ ਜੀਵੰਦੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਓਇ ਮੁਇਆ ਨ ਜਾਹੀ ਛੋੜਿ ॥੧॥
ఒకరు జీవించి ఉన్నప్పుడు కూడా లోక స్నేహితులు ఎడారి చేస్తారు, కాని సాధువు స్నేహితులు చనిపోయినప్పుడు కూడా విడిచిపెట్టరు. || 1||
ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:
ਨਾਨਕ ਬਿਜੁਲੀਆ ਚਮਕੰਨਿ ਘੁਰਨੑਿ ਘਟਾ ਅਤਿ ਕਾਲੀਆ ॥
ఓ’ నానక్, (వర్షాకాలంలో) మెరుపులు, చీకటి మేఘాలు ఉరుములు,
ਬਰਸਨਿ ਮੇਘ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਸੰਗਮਿ ਪਿਰੀ ਸੁਹੰਦੀਆ ॥੨॥
వర్షము నిర్విరామంగా కురుస్తుంది; ఓ’ నానక్, అటువంటి వాతావరణం తన భర్తతో ఉన్న వధువుకు మాత్రమే ఆహ్లాదకరంగా కనిపిస్తుంది.
ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸੀਤਲ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਦੇ ॥
చెరువులు, భూములు నీటితో నిండిపోయినప్పుడు కూడా చల్లని గాలి వీస్తోంది,
ਸੇਜੜੀਆ ਸੋਇੰਨ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜੰਦੀਆ ॥
మంచము బంగారు, వజ్రాలు మరియు మాణిక్యాలతో అలంకరించబడి ఉంటుంది,
ਸੁਭਰ ਕਪੜ ਭੋਗ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣੀ ਤਤੀਆ ॥੩॥
అందమైన దుస్తులు మరియు రుచికరమైన విందులను అందుబాటులో ఉంచుట; ఓ నానక్, వధువు తన భర్త నుండి విడిపోతే, అప్పుడు ఈ ఆనందాలన్నీ ఆమె వేదనను కలిగిస్తాయి. || 3||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੈ ਜੋ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੈ ਕਰਣਾ ॥
సృష్టికర్త ఏ పరిస్థితులను సృష్టించినా, అతను ఆ పని చేయబోతున్నాడు.
ਜੇ ਸਉ ਧਾਵਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਪਾਵਹਿ ਧੁਰਿ ਲਹਣਾ ॥
ఓ మనిషి, మీరు వందల దిశలలో పరిగెత్తినప్పటికీ (అసంఖ్యాక ప్రయత్నాలు చేసినప్పటికీ), మీరు అందుకోవడానికి ముందే నిర్ణయించినదాన్ని మీరు పొందుతారు.
ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੂ ਨ ਲਭਈ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਧਰਣਾ ॥
దేవుని కృప లేకు౦డా, మీరు భూమి అ౦తటి చుట్టూ తిరుగుతూ ఉ౦డినా మీరు ఏమీ పొ౦దరు.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਭੈ ਡਰੁ ਦੂਰਿ ਕਰਣਾ ॥
గురువును కలవడం ద్వారా దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయాన్ని తన హృదయంలో పొందుపరిచిన వ్యక్తి, దేవుడు తన లౌకిక భయాల భయాన్ని తొలగించాడు.
ਭੈ ਤੇ ਬੈਰਾਗੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਖੋਜਤ ਫਿਰਣਾ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦ ద్వారా, లోక౦ ను౦డి వివేచన దృక్పథ౦ పెరుగుతు౦ది, దేవుని కోస౦ అన్వేషి౦చడానికి బయలుదేరుతు౦ది.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਣਾ ॥
ఆయన కోస౦ స్థిర౦గా వెదకడ౦ ద్వారా, ఆధ్యాత్మిక స్థిరత్వ౦ మనస్సులో వృద్ధి చె౦దుతో౦ది, ఒకరు జనన మరణ చక్ర౦లో పడరు.
ਹਿਆਇ ਕਮਾਇ ਧਿਆਇਆ ਪਾਇਆ ਸਾਧ ਸਰਣਾ ॥
గురువు శరణాగతుడైన ఆయన తన హృదయంలో భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించి నామ సంపదను సంపాదించాడు.
ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਚੜਾਏ ਤਿਸੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨੨॥
గురునానక్ దేవ్ ఒక ఆధ్యాత్మిక ఓడ లాంటివాడు, దేవుడు దానిని ఎక్కడానికి సహాయపడ్డాడు (అతని బోధనలకు అనుబంధంగా), అతను ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటాడు.|| 22||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
శ్లోకం, దఖనే, ఐదవ గురువు:
ਪਹਿਲਾ ਮਰਣੁ ਕਬੂਲਿ ਜੀਵਣ ਕੀ ਛਡਿ ਆਸ ॥
(దేవుని స౦దేశ౦) ఓ మర్త్య, మొదట మీ అహాన్ని నిర్మూలించడానికి అంగీకరించండి మరియు ప్రపంచ కోరికల కోసం కోరికను విడిచిపెట్టండి,
ਹੋਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਤਉ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
అందరి పాదాల ధూళివలె వినయముగా మారుము, అప్పుడు మాత్రమే నా దగ్గరకు రా. || 1||
ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:
ਮੁਆ ਜੀਵੰਦਾ ਪੇਖੁ ਜੀਵੰਦੇ ਮਰਿ ਜਾਨਿ ॥
తన అహాన్ని, లోకకోరికల పట్ల ప్రేమను నిర్మూలించిన అతన్ని నిజంగా సజీవంగా పరిగణించండి; లోకకోరికల పట్ల ప్రేమతో సజీవ౦గా ఉన్న వారిని ఆధ్యాత్మిక౦గా చనిపోయినవారిగా పరిగణి౦చ౦డి
ਜਿਨੑਾ ਮੁਹਬਤਿ ਇਕ ਸਿਉ ਤੇ ਮਾਣਸ ਪਰਧਾਨ ॥੨॥
దేవునితో ప్రేమలో ఉన్న మానవులను మాత్రమే సర్వోన్నతుడు అని పిలుస్తారు. || 2||
ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ మెహ్ల్:
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥
ఏ బాధా, దుఃఖమూ ఆ వ్యక్తి దగ్గరకు రావు, అతని మనస్సులో సర్వోన్నత దేవుడు పొందుపరచబడ్డాడు.
ਭੁਖ ਤਿਖ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੀਰ ॥੩॥
లోకవిషయాల పట్ల ఆకలి దప్పిక (కోరిక) అతనిని ప్రభావితం చేయవు, మరణ రాక్షసుడు కూడా అతని దగ్గరకు రాదు. || 3||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹ ਅਡੋਲੈ ॥
ఓ’ నా శాశ్వత మరియు అచంచలమైన దేవుడా, మీ విలువను చెప్పలేము.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀਆ ਕਉਣੁ ਤੁਧੁਨੋ ਤੋਲੈ ॥
ఋషులు, నిష్ణాతులు, పండితులు మరియు ధ్యానికులలో ఎవరు మిమ్మల్ని మదింపు చేయగలరు?
ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਓਪਤਿ ਸਭ ਪਰਲੈ ॥
దేవుడు అందరినీ విచ్ఛిన్నం చేయగలడు, తయారు చేయగలడు, సృష్టిచేయగలడు మరియు నాశనం చేయగలడు.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਭ ਬੋਲੈ ॥
విశ్వాన్ని సృష్టించడానికి దేవుడు అన్ని శక్తిమంతుడు; అతను ప్రతి ఒక్కరి ద్వారా మాట్లాడతాడు.
ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਸਭਸੈ ਕਿਆ ਮਾਣਸੁ ਡੋਲੈ ॥
దేవుడు అందరికీ జీవనోపాధిని అందిస్తాడు, దాని గురించి మానవులు ఎందుకు ఆందోళన చెందుతారు?
ਗਹਿਰ ਗਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਤੂ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਅਮੋਲੈ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు లోతైన మరియు అర్థం చేసుకోలేనివారు; మీ సద్గుణాలు మరియు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం అమూల్యమైనవి.
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਮਉਲੈ ॥
దేవుడు తన కోస౦ ము౦దు నిర్ణయి౦చిన ఆ పనిని మాత్రమే చేస్తాడు.
ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ॥੨੩॥੧॥੨॥
ఓ’ దేవుడా! మీ సంకల్పం లేకుండా విశ్వంలో ఏమీ జరగదు; నానక్ మీ ప్రశంసలను పాడాడు. || 23|| 1|| 2||
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ
రాగ్ మారూ, కబీర్ గారి కీర్తనలు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਪਡੀਆ ਕਵਨ ਕੁਮਤਿ ਤੁਮ ਲਾਗੇ ॥
ఓ’ పండితుడా, మీరు ఏ దుష్ట బుద్ధికి జతచేయబడ్డారు?
ਬੂਡਹੁਗੇ ਪਰਵਾਰ ਸਕਲ ਸਿਉ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ దురదృష్టవంతులైన పండితుడా, మీరు దేవుని గురించి ధ్యానం చేయరు, కాబట్టి, మీరు మీ కుటుంబంతో కలిసి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రంలో మునిగిపోతారు. || 1|| విరామం||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕਾ ਕਿਆ ਗੁਨੁ ਖਰ ਚੰਦਨ ਜਸ ਭਾਰਾ ॥
వేదాలు, పురాణాల ఆచారబద్ధమైన పఠన ఉపయోగం ఏమిటి? ఇది దాని సువాసనను పట్టించుకోని గాడిదపై గంధం పూయడం వంటిది.