Telugu Page 1238

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
శ్లోకం, రెండవ గురువు:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਰਖੈ ਵੇਕ ॥
ఓ నానక్, దేవుడు అన్ని మానవులను సృష్టిస్తాడు మరియు అతను స్వయంగా వాటిని ఒకదానికొకటి భిన్నంగా ఉంచుతాడు;

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾਂ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ॥
అప్పుడు అన్నిటికంటే గురువు ఒకే దేవుడు అయినప్పుడు ఎవరినైనా చెడ్డవారిగా ఎందుకు పిలవండి?

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਵੇਖੈ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ॥
దేవుడు అన్ని మానవులకు యజమాని మరియు అతను వాటిని గమనిస్తాడు మరియు వారి పనులను వారికి కేటాయిస్తాడు.

ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
(వారి క్రియల ప్రకారం) దేవుడు కొ౦దరిని తక్కువతో, మరికొ౦దరిని తన బహుమతులతో ఆశీర్వదిస్తాడు, కానీ అది లేకు౦డా ఎవ్వరూ లేరు.

ਆਵਹਿ ਨੰਗੇ ਜਾਹਿ ਨੰਗੇ ਵਿਚੇ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ ॥
మానవులు ఈ ప్రపంచంలోకి ఖాళీ చేతులతో వచ్చి ఖాళీ చేతులతో బయలుదేరుతారు, కాని ఇప్పటికీ వారు పెద్ద మొత్తంలో ప్రపంచ ఆస్తులను సమకూర్చుకుంటూ ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ਅਗੈ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥੧॥
ఓ నానక్, ఇకపై ప్రపంచంలో కేటాయించిన పని గురించి అతని సంకల్పం గురించి ఎవరికీ తెలియదు. || 1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
మొదటి గురువు:

ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਜੀਆਂ ਕਉ ਭੇਜੈ ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਲੈ ਜਾਵੈ ॥
వివిధ రకాల మానవులను సృష్టించిన తరువాత, దేవుడు వాటిని (ఈ ప్రపంచంలోకి) పంపుతాడు మరియు తరువాత అతనుఆ విభిన్న రకాల మానవులను తిరిగి తీసుకుంటాడు.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ਆਪੇ ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰਾਵੈ ॥
అతను స్వయంగా వాటిని వివిధ రూపాల్లో సృష్టిస్తాడు మరియు ఫ్యాషన్ అలంకరిస్తాడు మరియు స్వయంగా వాటిని తొలగిస్తాడు.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਫਿਰਹਿ ਅਉਧੂਤੀ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਵੈ ॥
లోక౦లో తిరుగుతున్న మానవుల౦దరూ బిచ్చగాళ్ళు (దేవుని గుమ్మ౦ దగ్గర), ఆయన స్వయంగా వారికి భిక్ష ఇస్తాడు.

ਲੇਖੈ ਬੋਲਣੁ ਲੇਖੈ ਚਲਣੁ ਕਾਇਤੁ ਕੀਚਹਿ ਦਾਵੇ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ ముందుగా కేటాయించిన పరిమిత సమయం ప్రకారం మాట్లాడటానికి మరియు నడవడానికి జీవిస్తారు కాబట్టి, అప్పుడు ఎందుకు ఇంత పొడవైన వాదనలు చేయాలి?

ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਏਹੋ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
నానక్ ఇది అంగీకరించిన తర్కం అని ప్రకటిస్తాడు;

ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥੨॥
ఎవరైనా ఇతరులు వేరే విషయం చెప్పినా లేదా చెప్పకపోయినా, తీర్పు ఒకరి క్రియలపై ఆధారపడి ఉంటుంది. || 2||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
గురువు ద్వారా కొంతమందిలో సద్గుణాలను వెల్లడించడం భగవంతుని అద్భుతం.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
అటువంటి గురువు యొక్క అనుచరుడు గురువు యొక్క మాటను అన్ని వేళలా ప్రేమగా పఠిస్తాడు మరియు అతని హృదయంలో దేవుణ్ణి ప్రతిష్టిస్తాడు.

ਸਕਤਿ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ ॥
మాయకు శక్తి మాయమవుతుంది, సందేహం నిర్మూలించబడుతుంది, మరియు అతని మనస్సు దైవిక కాంతితో జ్ఞానోదయం చెందుతుంది.

ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
సద్గుణ సంపదలు ఉన్నవారు గురువుతో ఐక్యం అవుతారు;

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
ఓ నానక్, వారు దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటారు మరియు అతని పేరులో సహజంగా లీనమై ఉంటారు. || 2||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
శ్లోకం, రెండవ గురువు:

ਸਾਹ ਚਲੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਲਿਖਿਆ ਦੇਵੈ ਨਾਲਿ ॥
వర్తకులు (మర్త్యులు) తమ లోకప్రయాణాన్ని ప్రారంభించినప్పుడు, బ్యాంకర్ వారి విధిలో వ్రాయబడిన శ్వాసల పెట్టుబడితో వారిని పంపిస్తాడు.

ਲਿਖੇ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਇ ਲਈਐ ਵਸਤੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
ఆ పద్దతి ప్రకారం దేవుని ఆదేశం ప్రబలంగా ఉంది మరియు మేము నామ సంపదను కాపాడతాము.

ਵਸਤੁ ਲਈ ਵਣਜਾਰਈ ਵਖਰੁ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
నామ సరుకులో వ్యాపారం చేసే వారు, నామం యొక్క మరింత సంపదను తమ ఘనతకు పొందారు

ਕੇਈ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥
కొందరు నామ లాభం సంపాదించిన తరువాత ఇక్కడ నుండి బయలుదేరుతారు, మరికొందరు తమ ప్రిన్సిపాల్ ను కూడా కోల్పోతారు.

ਥੋੜਾ ਕਿਨੈ ਨ ਮੰਗਿਓ ਕਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
ఎ౦దుక౦టే, ఎవరూ తక్కువ శ్వాససరుకు ను౦డి అడగలేదు, అప్పుడు ఎవరు ప్రశంసలు పొందాలి?

ਨਦਰਿ ਤਿਨਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਸਾਬਤੁ ਲਾਏ ਰਾਸਿ ॥੧॥
ఓ నానక్, నామం యొక్క ప్రేమపూర్వక ధ్యానంపై తమ శ్వాస యొక్క రాజధానిని ఉపయోగించిన వారిపై దేవుని కృప ఉంది. || 1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
మొదటి గురువు:

ਜੁੜਿ ਜੁੜਿ ਵਿਛੁੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਜੁੜੇ ॥
ఐక్యమైన తరువాత, ఆత్మలు మరియు శరీరాలు విడిపోవడం (మరణ సమయంలో) మరియు విడిపోయిన తరువాత మళ్లీ ఐక్యం కావడం (తదుపరి జననంలో),

ਜੀਵਿ ਜੀਵਿ ਮੁਏ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ॥
ఎందుకంటే జీవము పుట్టి తరువాత మరణము; మరియు మరణం తరువాత వారు మళ్ళీ ప్రాణం పోసుకుంటారు.

ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬਾਪ ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬੇਟੇ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਹੂਏ ॥
ఈ ప్రక్రియలో, వారు అనేకమందికి తండ్రులు అవుతారు, అనేకమంది కుమారులు అవుతారు, మరియు చాలా మందికి గురువులు మరియు శిష్యులు అవుతారు.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਆ ਜਾਤੀ ਕਿਆ ਹੁਣਿ ਹੂਏ ॥
మనం ఎన్నిసార్లు పుట్టామో, ఎన్నిసార్లు జన్మిస్తాము అనే విషయాన్ని లెక్కించలేం, ఇంతకు ముందు మనం ఏమిటో, తరువాత ఏం జరుగుతుందో మనకు తెలియదు.

ਸਭੁ ਕਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਕਰਿ ਲਿਖੀਐ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰੇ ॥
కానీ వ్రాయబడుతున్న ఈ వృత్తా౦తమ౦తటినీ ఒకరి క్రియలకు అనుగుణ౦గా ఉ౦టారు, సృష్టికర్త ఈ వృత్తా౦తాన్ని తన నాటక౦గా ఆచరణలో పెడుతూనే ఉన్నాడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਮਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
ఆత్మచిత్తం కలిగిన వ్యక్తి మళ్ళీ జన్మించడానికి మరణిస్తాడు, మరియు గురు అనుచరుడు దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రం గుండా దాటాడు: ఓ’ నానక్, దయగల దేవుడు అతని కృప యొక్క చూపును అతనిపై అనుగ్రహిస్తాడు. || 2||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
ఆత్మసంకల్పులు మాయ ప్రేమచేత ఆకర్షించబడడం వల్ల ద్వంద్వత్వంలో తిరుగుతారు.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੇ ਕੂੜੋ ਆਲਾਇਆ ॥
వారు అసత్యాన్ని మరియు మోసాన్ని ఆచరచేస్తారు మరియు వారు అబద్ధాన్ని పూర్తి చేస్తారు.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
ఒకరి పిల్లలు లేదా జీవిత భాగస్వామి పట్ల అనుబంధం మరియు మోహం ఇవన్నీ దుఃఖానికి మూలం.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭਰਮਹਿ ਭਰਮਾਇਆ ॥
ఆత్మచిత్తం కలిగినవారు, మరణ రాక్షసుడి తలుపు వద్ద సంకెళ్లు వేయబడి, శిక్షించబడుతున్నట్లు సందేహంతో తిరుగుతారు.

ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥
ఓ’ నానక్, స్వీయ సంకల్పం కలిగినవారు తమ మానవ జీవితాన్ని వృధా చేస్తారు, దేవుడు ఇదే చేస్తాడు. || 3||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
శ్లోకం, రెండవ గురువు:

ਜਿਨ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੇ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ఓ’ దేవుడా, నీ నామ మహిమతో ఆశీర్వదించబడిన వారు, వారి మనస్సులు నామ ప్రేమతో నిండి ఉంటాయి.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹਿ ॥
ఓ’ నానక్, వారికి నామం యొక్క ఒకే ఒక అద్భుతమైన మకరందం ఉంది మరియు వారు మరేదీ అద్భుతమైన మకరందంగా పరిగణించరు.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥
ఓ నానక్, నామం యొక్క ఈ అద్భుతమైన మకరందం మనస్సులోనే ఉంది, కానీ గురువు కృప ద్వారా మాత్రమే గ్రహించబడుతుంది.

ਤਿਨੑੀ ਪੀਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜਿਨੑ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਆਦਿ ॥੧॥
ముందుగా నిర్ణయించబడిన వారు, వారు మాత్రమే ఈ మకరందాన్ని ప్రేమతో తీసుకున్నారు. || 1||

error: Content is protected !!