Telugu Page 1305

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:

ਐਸੀ ਕਉਨ ਬਿਧੇ ਦਰਸਨ ਪਰਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ గురువు గారూ, దయచేసి నాకు చెప్పండి, దేవుని యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని పొందడానికి ఆ మార్గం ఏమిటి? || 1|| విరామం||

ਆਸ ਪਿਆਸ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਉਮਗਿ ਹੀਉ ਤਰਸਨਾ ॥੧॥
అన్ని జీవుల యొక్క వాంఛిత బహుమతులను అందించే దేవుణ్ణి ఊహించడానికి నాకు ఆశ మరియు దాహం ఉంది; నా హృదయం అతని కోసం ఆరాటపడుతుంది మరియు కోరుతుంది. || 1||

ਦੀਨ ਲੀਨ ਪਿਆਸ ਮੀਨ ਸੰਤਨਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ॥
జవాబు: మనం వినయానికి లోబడి గురువు బోధనలను పాటిస్తే; చేపకు నీటి పట్ల ఉన్నటువంటి దేవుని దర్శనము పట్ల మనకు అంత కోరిక ఉంటే;

ਹਰਿ ਸੰਤਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ॥
గురుబోధలకు సాధువుల పాదాల ధూళికి సంబంధించినట్లు,

ਹੀਉ ਅਰਪਿ ਦੇਨ ॥
మేము వారికి మా హృదయాలను సమర్పిస్తాము;

ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਹੈ ਕਿਰਪੇਨ ॥
అప్పుడు దేవుడు మనపై దయను చూపుతాడు.

ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡਿਓ ਤਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭੇਟਨਾ ॥੨॥੨॥੩੫॥
క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే, ఒక వ్యక్తి యొక్క గర్వం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని త్యజించినప్పుడు, అప్పుడు ఒకరు దేవుణ్ణి గ్రహించగలుగుతారు. || 2|| 2|| 35||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:

ਰੰਗਾ ਰੰਗ ਰੰਗਨ ਕੇ ਰੰਗਾ ॥
దేవుడు ఈ లోక దృశ్యంలో అనేక రంగురంగుల మరియు అద్భుతమైన మార్గాల్లో ప్రవేశిస్తున్నారు.

ਕੀਟ ਹਸਤ ਪੂਰਨ ਸਭ ਸੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
చీమ నుండి ఏనుగు వరకు, అతను అందరినీ వ్యాప్తి చేస్తున్నాడు మరియు వ్యాప్తి చేస్తున్నాడు. || 1|| విరామం||

ਬਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥ ਸਹਿਤ ਗੰਗਾ ॥
దేవుణ్ణి దృశ్యమానం చేయడానికి, ఒకరు క్రమం తప్పకుండా ఉపవాసాలను ఆచరిస్తారు, మరొకరు గంగానదితో సహా అన్ని పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద స్నానం చేస్తారు;

ਜਲੁ ਹੇਵਤ ਭੂਖ ਅਰੁ ਨੰਗਾ ॥
ఒకటి మంచు చల్లని నీటిలో నిలబడి ఉంది మరియు మరొకటి ఆకలితో లేదా బట్టలు లేకుండా ఉంటుంది;

ਪੂਜਾਚਾਰ ਕਰਤ ਮੇਲੰਗਾ ॥
ఒకరు కాళ్లతో కూర్చొని ఆచార ఆరాధన చేస్తున్నారు;

ਚਕ੍ਰ ਕਰਮ ਤਿਲਕ ਖਾਟੰਗਾ ॥
మరియు ఒకటి అతని శరీరంలోని ఆరు భాగాలపై మతపరమైన చిహ్నాలను వర్తింపజేస్తుంది – రెండు కాళ్ళు, రెండు చేతులు, ఛాతీ మరియు నుదురు.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧॥
కానీ దైవ స౦ఘాన్ని స౦దర్శి౦చకు౦డానే ఈ ఆచారాలన్నీ వ్యర్థ౦. || 1||

ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਅਤਿ ਰਹਤ ਬਿਟੰਗਾ ॥
భగవంతుడిని దృశ్యమానం చేయడానికి, ఒక వ్యక్తి తన సంకల్పబలంతో తన జ్ఞాన సామర్థ్యాలన్నిటినీ నియంత్రించి, తలపై నిలబడినా,

ਹਉ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚੁਕੈ ਨ ਭੰਗਾ ॥
ఈ విధంగా అహం యొక్క మాలేడితో బాధపడ్డాడు, మరియు ఆధ్యాత్మికతను కోల్పోవడం ఎన్నటికీ ముగియదు,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਜਰੰਗਾ ॥
కామం, క్రోధం, లోకవాంఛల అగ్నిలో రగిలిపోతూ ఉంటాడు.

ਸੋ ਮੁਕਤੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥੩॥੩੬॥
ఓ నానక్, సత్య గురు బోధలను అనుసరించే అటువంటి అన్ని దుష్ట ప్రేరణల నుండి ఆ వ్యక్తి మాత్రమే విముక్తి పొందాడు. || 2|| 3|| 36||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు, ఏడవ లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਤਿਖ ਬੂਝਿ ਗਈ ਗਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ॥
పరిశుద్ధుణ్ణి కలుసుకున్న తర్వాత, లోకస౦పదల కోస౦ నా దాహ౦ తీర్చబడి౦ది.

ਪੰਚ ਭਾਗੇ ਚੋਰ ਸਹਜੇ ਸੁਖੈਨੋ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਗਾਵਤੀ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ప్రేమను, కోరికలను బట్టి దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ పాటలు పాడుతుండగా, ఐదుగురు దొంగలు (కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం, అహం) సులభంగా అదృశ్యమయ్యారు. || 1|| విరామం||

ਜੈਸੀ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮੋ ਸਿਉ ਮੋ ਸਿਉ ਐਸੀ ਹਉ ਕੈਸੇ ਕਰਉ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు నా పై దయను చూపారు, మీకు నా కృతజ్ఞతను చూపించడానికి నేను మీ దయను ఎలా తిరిగి ఇవ్వగలనో నాకు తెలియదు.

ਹੀਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਗਈ ॥੧॥
నేను నా హృదయాన్ని మీకు మాత్రమే అప్పగించగలను. || 1||

ਪਹਿਲੇ ਪੈ ਸੰਤ ਪਾਇ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ॥
ఓ దేవుడా, మొదట నేను గురువు బోధలను అనుసరించి, మీ నామాన్ని భక్తితో స్మరించుకోవడం ద్వారా మీతో ప్రేమగా అనుసంధానం అయ్యాను.

ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ਤੇਰੋ ਕੇਹਰੋ ਜਿਤੁ ਜੰਤਨ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ఓ దేవుడా, మీ నివాసము మీరు కూర్చుని మీ జీవుల సంక్షేమం గురించి ఆలోచించే చోట నిజంగా అద్భుతంగా ఉండాలి.

ਅਨਿਕ ਦਾਸ ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਹਾਰੀ ॥
మీ అసంఖ్యాక భక్తులు మీ పాటలని పాడండి.

ਸੋਈ ਮਿਲਿਓ ਜੋ ਭਾਵਤੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
ఓ’ భక్తుడా, ఓ’ గురువా, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే మిమ్మల్ని ఆహ్లాదపరిచే మిమ్మల్ని గ్రహిస్తాడు.

ਏਕ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥੨॥੧॥੩੭॥
మీరు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నారు, మరియు మీరు మాత్రమే ప్రతిచోటా ఉన్నారు. || 2|| 1|| 37||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు, ఎనిమిదవ లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਤਿਆਗੀਐ ਗੁਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਪੇਖਤਾ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਹਾਂ ਹਾਂ ਮਨ ਚਰਨ ਰੇਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మన దయగల ప్రియమైన దేవుడు మన క్రియలను గమనిస్తున్నందున మనం గర్వాన్ని మరియు స్వీయ అహంకారాన్ని తొలగించాలి; ఓ’ నా మనసా, వినయంతో ప్రతి ఒక్కరికీ సేవ చేయండి. || 1|| విరామం||

ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗੁਪਾਲ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥੧॥
గురువు బోధనల ద్వారా ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని అనుభవించి, భగవంతుని గురించి ఆలోచించండి. || 1||

ਹਿਰਦੈ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨਾ ॥
అణగారిన వర్గాల దయామయుడైన గురువు యొక్క నిష్కల్మషమైన పేరు యొక్క ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు అతుక్కోండి మరియు మీ హృదయంలో పాడుతూ ఉండండి, దేవుని ప్రశంసలు – ప్రపంచ రక్షకుడు.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥
ఓ’ దయగల దేవుడా, దయచేసి మీ దయ మరియు కరుణతో నన్ను ఆశీర్వదించండి.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ॥
నానక్ నామ్ యొక్క ఔదార్యాన్ని కోరుకుంటాడు,

ਤਜਿ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਸਗਲ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥੧॥੩੮॥
తన లోక స౦దేహమును, అహమును తొలగి౦చుట ద్వారా || 2|| 1|| 38||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ కాన్రా, ఐదవ గురువు:

ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దుర్గుణాల మురికిని కాల్చివేసిన దేవుని స్తుతి ఉచ్చరించబడుతుంది, గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే సాధించబడుతుంది, మరే ఇతర ప్రయత్నం ద్వారా కాదు. || 1|| విరామం|

error: Content is protected !!