Telugu Page 1386

ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥
దేవుడు స్వయంగా విశ్వానికి మద్దతు మరియు తన సృష్టిని ప్రదర్శిస్తున్నాడు; అతనికి ప్రత్యేకమైన రంగు, రూపం, ముఖం లేదా గడ్డం లేదు.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
దేవుని భక్తుడైన నానక్ దేవుని సమక్షంలో ఆమోదించబడ్డాడు మరియు అతను స్వయంగా దేవునిలాంటివాడు; నా ఒక్క నాలుక అతని మహిమను ఎలా వర్ణించగలదు?

ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੩॥
గురునానక్ కు నేను మళ్లీ మళ్లీ అంకితం చేయాను. || 3||

ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੰ ਕੀਮਤਿ ਨ ਗੵਾਨੰ ਧੵਾਨੰ ਊਚੇ ਤੇ ਊਚੌ ਜਾਨੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਥਾਨੰ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు అన్ని ధర్మాలకు నిధి, మీ గురించి జ్ఞానం యొక్క విలువ మరియు మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకోవడం మీరు నిర్ణయించబడలేరు, మరియు మీ నివాసం ఉన్నతమైనదిగా ప్రసిద్ధి చెందింది.

ਮਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਾਨੰ ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਹੈ ਜਹਾਨੰ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਬਡੇ ਤੇ ਬਡਾਨੰ ॥
ఓ దేవుడా, నా మనస్సు, శరీరం మరియు జీవశ్వాస, అన్నీ మీకు చెందినవి, మొత్తం ప్రపంచం మీ ఒకే నియమం ద్వారా నడుస్తుంది; నేను వర్ణించవచ్చు మీ మహిమలలో ఏది గొప్పది?

ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੋ ਭੇਉ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਦੇਉ ਅਕਲ ਕਲਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਕੋ ਧਾਨੰ ॥
ఓ’ అంతుచిక్కని మరియు అనంతమైన దేవుడా, మీ రహస్యాన్ని ఎవరు తెలుసుకోగలరు? మీ శక్తి ప్రతిచోటా సమానంగా ఉంది, మరియు మీరు అందరికీ మద్దతు.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥
దేవుని భక్తుడైన నానక్ దేవుని సమక్షంలో ఆమోదించబడ్డాడు మరియు అతను స్వయంగా దేవుని లాంటివాడు; నా ఒక్క నాలుక అతని మహిమను ఎలా వర్ణించగలదు?

ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੪॥
గురునానక్ కు నేను మళ్లీ మళ్లీ అంకితం చేయాను. || 4||

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰ ਅਛਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
ఓ దేవుడా, నీకు రూపము లేదు, అయినా ప్రతి రూపములో నుండెను; మీరు అసంపూర్తిగా, పరిపూర్ణంగా మరియు శాశ్వతంగా ఉంటారు.

ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਰੂਪ ਨਿਰਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥
మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆనందంలో ఉంటారు, మీకు అపరిమితమైన రూపాలు ఉన్నాయి, మీరు నిష్కల్మషంగా మరియు ఎల్లప్పుడూ ఆనందదాయకంగా ఉంటారు.

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਪਾਸੀ ॥
మీ ప్రశంసలు పాడుకునేవారు లెక్కలేనన్ని, కానీ వారు మీ పరిమితిని కొంచెం కూడా కనుగొనలేరు.

ਜਾ ਕਉ ਹੋਂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਸੀ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు ఎవరిమీద దయ చూపురో, ఆ భక్తుడు మాత్రమే మీతో ఐక్యమవుతు౦టాడు.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਧੰਨਿ ਜਨ ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਯਉ ॥
దేవుడు దయగలవారిగా మారిన అదృష్టవంతులు ధన్యులు.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਪਰਸਿਅਉ ਸਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹਿਓ ॥੫॥
భగవంతుని ప్రతిరూపమైన గురునానక్ బోధనలను కలుసుకుని అనుసరించిన వారు జనన మరణాల నుండి రక్షించబడ్డారు. || 5||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਸਤਿ ਭਣੀਐ ॥
దేవుడు శాశ్వతుడు అని అందరూ (ఋషులు ఎల్లప్పుడూ చెబుతున్నారు).

ਦੂਸਰ ਆਨ ਨ ਅਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਊਰਾਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥
దేవుడు ప్రాథమికమైన వాడు (కాలం ప్రారంభం కావడానికి ముందే ఉన్నవాడు) అని చెబుతారు మరియు అతనివంటి వారు మరెవరూ లేరు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨਿ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥
అద్భుతమైన పేరు పఠి౦చినవారు, వారు అన్ని రకాల ఓదార్పులను, మనశ్శాంతిని పొ౦దారు.

ਜੇਹ ਰਸਨ ਚਾਖਿਓ ਤੇਹ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
నామ మకరందాన్ని నాలుకతో రుచి చూసిన వారు, వారు ప్రపంచ కోరికల నుండి వేరుచేయబడ్డారు.

ਜਿਹ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਭਯੋੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਪਿਆਰੁ ॥
గురుదేవులు ఎవరితో స౦తోషి౦చారో వారు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦తో ప్రేమలో ఉన్నారు.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤਿਨੑ ਸਭ ਕੁਲ ਕੀਓ ਉਧਾਰੁ ॥੬॥
భగవంతుని ప్రతిరూపమైన గురునానక్ బోధనలను వినయంగా అనుసరించిన వారు తమ మొత్తం వంశాన్ని విముక్తి చేశారు. || 6||

ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਪਹਿ ਧਰਿਓ ॥
నిత్యము దేవుని ఆస్థానము మరియు స౦ఘము; దేవుడు తనను తాను సత్య గురువుకు అప్పగించాడు (సత్య గురువు ద్వారా మాత్రమే దేవుడు సాకారం కాగలడు).

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿਓ ॥
దేవుడు శాశ్వత సింహాసనానికి కట్టుబడి నిజమైన న్యాయాన్ని నిర్వహిస్తాడు.

ਸਚਿ ਸਿਰਜੵਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ਆਪਿ ਆਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਉ ॥
నిత్యదేవుడు ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించాడు, అతను తప్పు చేయలేడు మరియు ఎన్నడూ తప్పులు చేయడు.

ਰਤਨ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਕੀਮ ਨਹੁ ਪਵੈ ਅਮੁਲਉ ॥
అనంతమైన దేవుని పేరు ఉన్నతమైనది, ఇది అమూల్యమైనది మరియు దాని విలువను స్థాపించలేము.

ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਯਉ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਤਿਨਹੂ ਪਾਏ ॥
విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుడు ఎవరిపై దయతో ఉన్నాడో వారు అన్ని సౌకర్యాలను మరియు అంతర్గత శాంతిని పొందారు.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥
భగవంతుని ప్రతిరూపమైన గురు నానక్ బోధనలను కలుసుకుని అనుసరించిన వారు మళ్లీ పునర్జన్మ చక్రంలోకి ప్రవేశించలేదు. || 7||

ਕਵਨੁ ਜੋਗੁ ਕਉਨੁ ਗੵਾਨੁ ਧੵਾਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਉਸ੍ਤਤਿ ਕਰੀਐ ॥
నాకు తెలియదు ఏ విధమైన యోగా ద్వారా, ఏ జ్ఞానం, ధ్యానం, లేదా మనం దేవుని స్తుతిని ఏ విధంగా ఉచ్చరించాలి?

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤੇਤੀਸ ਕੋਰਿ ਤਿਰੁ ਕੀਮ ਨ ਪਰੀਐ ॥
నిష్ణాతులు, సాధకులు, లక్షలాది దేవుళ్ళు దేవుని విలువలో ఒక చిన్న ముక్కను కూడా కనుగొనలేకపోయారు.

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿ ਸੇਖ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥
బ్రహ్మ, సనక్ మరియు బ్రహ్మ యొక్క ఇతర కుమారులు, మరియు పౌరాణిక శేష నాగ్ (నాగుపాము) వంటి దేవతలు దేవుని సద్గుణాల పరిమితులను కనుగొనలేకపోయారు.

ਅਗਹੁ ਗਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਇ ਪੂਰਿ ਸ੍ਰਬ ਰਹਿਓ ਸਮਾਏ ॥
అర్థం కాని దేవుణ్ణి అర్థం చేసుకోలేము, అతను ప్రతిచోటా వ్యాప్తి చెందుతున్నప్పటికీ మరియు అందరిలో వ్యాప్తి చెందుతున్నప్పటికీ.

ਜਿਹ ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਇ ਜਨ ਲਗੇ ਭਗਤੇ ॥
దయామయుడైన దేవుడు లోకస౦బ౦ధమైన స౦బ౦ధాన్ని కత్తిరి౦చిన ఆ భక్తులు ఆయన భక్తిఆరాధనకు అ౦టిపెట్టుకుని ఉన్నారు.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਮੁਕਤੇ ॥੮॥
భగవంతుని స్వరూపుడైన గురునానక్ బోధనలను కలుసుకున్నవారు, అనుసరించిన వారు ఇక్కడా, ఆ తర్వాతా మాయ బంధాల నుంచి శాశ్వతంగా విముక్తి పొందుతారు. ||8||

ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਉ ਦਾਤਾਰ ਪਰੵਿਉ ਜਾਚਕੁ ਇਕੁ ਸਰਨਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, ఇచ్చేవాడు మరియు ప్రయోజకుడు! నేను, ఒక బిచ్చగాడిని, మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను.

ਮਿਲੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨ ਜੇਹ ਲਗਿ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
నేను సాధువుల వినయపూర్వక సేవ యొక్క బహుమతిని స్వీకరించాలనుకుంటున్నాను, దీని ద్వారా నేను ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటవచ్చు.

ਬਿਨਤਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਨਹੁ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
ఓ’ దేవుడా! నేను ఈ సమర్పణ చేస్తాను! అది మీకు ప్రీతినిస్తే, నా ప్రార్థన వినండి,

error: Content is protected !!