ਦੇਹ ਨ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਨ ਨੀਤਾ ਮਾਇਆ ਮਤ ਕਹਾ ਲਉ ਗਾਰਹੁ ॥
మాయతో మత్తులో ఉన్న ఓ’ శరీరం, ఇల్లు, ప్రేమ ఎప్పటికీ ఉండవు; మీరు ఎంతకాలం అహంకారంతో వారి గురించి గర్వపడతారు?
ਛਤ੍ਰ ਨ ਪਤ੍ਰ ਨ ਚਉਰ ਨ ਚਾਵਰ ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਰਿਦੈ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
ఈ రాజ పందిరి, ఆజ్ఞలు, అభిమానులు, లేదా ఈ సహాయకులు ఎవరూ కొనసాగరు; మీ జీవితం గడిచిపోతున్నదని మీరు మీ హృదయంలో పరిగణించరు.
ਰਥ ਨ ਅਸ੍ਵ ਨ ਗਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਛਿਨ ਮਹਿ ਤਿਆਗਤ ਨਾਂਗ ਸਿਧਾਰਹੁ ॥
రథములు గాని గుర్రాలు గాని ఏనుగులు గాని రాజ సింహాసనములు గాని శాశ్వతముగా ఉండవు; క్షణంలో, మీరు ఇక్కడ నుండి నగ్నంగా బయలుదేరుతారు (భౌతిక స్వాధీనత లేకుండా).
ਸੂਰ ਨ ਬੀਰ ਨ ਮੀਰ ਨ ਖਾਨਮ ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਊ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਹੁ ॥
ఈ యోధులు గాని, వీరులు గాని, ప్రభువులు గాని, అధిపతులు గాని మరణానంతరం మీతో పాటు రాలేరు.
ਕੋਟ ਨ ਓਟ ਨ ਕੋਸ ਨ ਛੋਟਾ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਹੁ ॥
కోటలు గానీ, మరే ఇతర ఆశ్రయ స్థలమూ గానీ, మీరు ఎలాంటి పశ్చాత్తాపం లేకుండా చేసిన సంపదలు గానీ చివరికి మిమ్మల్ని కాపాడలేవు.
ਮਿਤ੍ਰ ਨ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਾਜਨ ਸਖ ਉਲਟਤ ਜਾਤ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਂਰਹੁ ॥
స్నేహితులు, పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి, ప్రియమైన సహచరులు చివరికి మిమ్మల్ని విడిచిపెడతారు; చెట్టు నీడలా మారతాయి.
ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਛਿਨ ਛਿਨ ਸਿਮਰਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਹੁ ॥
ఓ’ నా మనసా, ప్రతి క్షణం పరిపూర్ణమైన, అర్థం కాని, అనంతమైన, అన్ని వక్రమైన మరియు దయగల సాత్వికుల గురు-దేవుడిని ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటారు,
ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਨਾਥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਹੇ ਭਗਵੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ॥੫॥
ఓ’ సంపద దేవత యొక్క గురువా: ఓ’ గురు-దేవుడా! భక్తుడు నానక్ మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాడు, దయచేసి దయ చూపి అతన్ని రక్షించండి. || 5||
ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਗ ਜੋਹਨ ਹੀਤੁ ਚੀਤੁ ਦੇ ਲੇ ਲੇ ਪਾਰੀ ॥
ప్రజలు మాయతో ఎంతగా దృష్టి కేంద్రీకరిస్తారు మరియు ప్రేమలో ఉంటారు, వారు తమ ప్రాణాలను పణంగా పెట్టి, గౌరవిస్తారు, భిక్షాటన చేసుకుంటారు, దొంగతనాలు చేసుకుంటారు, వారు మాయను అన్ని వనరుల నుండి సేకరిస్తారు.
ਸਾਜਨ ਸੈਨ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ ਤਾਹੂ ਤੇ ਲੇ ਰਖੀ ਨਿਰਾਰੀ ॥
వారు తమ స్నేహితులు, బంధువులు, సహచరులు, పిల్లలు మరియు తోబుట్టువుల నుండి దానిని దాచిపెడతాడు.
ਧਾਵਨ ਪਾਵਨ ਕੂਰ ਕਮਾਵਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਰਤ ਅਉਧ ਤਨ ਜਾਰੀ ॥
వారు మోసాన్ని ప్రాక్టీస్ చేస్తూ పరిగెత్తుతారు మరియు ఈ విధంగా వారు తమ జీవితమంతా వృధా చేశారు.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੰਜਮ ਸੁਚ ਨੇਮਾ ਚੰਚਲ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਹਾਰੀ ॥
ఆకస్మికమాయతో, వారు నీతి, స్వీయ క్రమశిక్షణ, మనస్సు యొక్క స్వచ్ఛత మరియు రోజువారీ విధుల గురించి మరచిపోతారు.
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਰਖ ਅਸਥਾਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
జంతువులు, పక్షులు, చెట్లు మరియు పర్వతాల వంటి అనేక అస్తిత్వాల గుండా అవి తిరుగుతాయి.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਸਿਮਰਿਓ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਸਾਰੀ ॥
సాత్వికుల దయాళువు, జీవాన్ని ఇచ్చేవాడు, మొత్తం ప్రపంచానికి యజమాని అయిన కరుణామయుడైన గురువును వారు ఒక్క క్షణం లేదా క్షణం కూడా గుర్తుచేసుకోరు.
ਖਾਨ ਪਾਨ ਮੀਠ ਰਸ ਭੋਜਨ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਹੋਤ ਕਤ ਖਾਰੀ ॥
అన్ని తీపి రుచికరమైన ఆహారాలు మరియు పానీయాలు చివరి క్షణంలో పూర్తిగా చేదుగా మారాయి.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਹੋਰਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਚਲੇ ਸਭਿ ਡਾਰੀ ॥੬॥
ఓ నానక్, గురు బోధనలను అనుసరించే వారు విముక్తి పొందుతారు, కాని మాయలో నిమగ్నమైన ఇతరులు ప్రతిదీ విడిచిపెట్టి ఇక్కడ నుండి బయలుదేరుతారు. || 6||
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਵ ਛੰਦ ਮੁਨੀਸੁਰ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥
బ్రహ్మ, శివ వంటి దేవతలు, గొప్ప ఋషులు వేదాల్లో ప్రేమతో, ఆనందంతో దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ పాడారు.
ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ਖੋਜਤੇ ਗੋਰਖ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਆਵਤ ਫੁਨਿ ਧਾਵਤ ॥
ఇందిర, విష్ణువు, గోరఖ్ వంటి దేవతలు కొన్నిసార్లు భూమికి వచ్చి కొన్నిసార్లు దేవుణ్ణి వెతుక్కుంటూ ఆకాశానికి పరిగెత్తుతారు.
ਸਿਧ ਮਨੁਖੵ ਦੇਵ ਅਰੁ ਦਾਨਵ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਵਤ ॥
నిష్ణాతులు, మానవులు, దేవతలు మరియు రాక్షసులు అతని రహస్యం యొక్క ఒక అయోటాను కూడా కనుగొనలేకపోయారు.
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਭਗਤੀ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਵਤ ॥
అయితే, వారి ప్రేమ మరియు ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన ద్వారా, దేవుని భక్తులు అతని ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవించడంలో కలిసిపోతాయి.
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਕਉ ਜਾਚਹਿ ਮੁਖ ਦੰਤ ਰਸਨ ਸਗਲ ਘਸਿ ਜਾਵਤ ॥
దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి ఇతరుల ను౦డి యాచించేవారు, వారి నోరు, పళ్లు, నాలుకలు పదేపదే భిక్షాటన చేయడ౦ ద్వారా అరిగిపోతాయి.
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਝਹਿ ਸਮਝਾਵਤ ॥੭॥
ఓ’ నా మూర్ఖమైన మనసా, శాంతిని ఇచ్చే దేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించమని భక్తుడు నానక్ మీకు సలహా ఇస్తాడు. || 7||
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਕਰਤ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੈ ਕੂਪਿ ਗੁਬਾਰਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
ఓ’ సోదరా, ఈ మాయ అనేక రకాల మనోహరమైన ప్రదర్శనలను ఆడుతుంది మరియు దాని పట్ల భ్రమ మరియు ప్రేమ కారణంగా, మీరు మాయ యొక్క చీకటి గుంటలో పడిపోయారు.
ਏਤਾ ਗਬੁ ਅਕਾਸਿ ਨ ਮਾਵਤ ਬਿਸਟਾ ਅਸ੍ਤ ਕ੍ਰਿਮਿ ਉਦਰੁ ਭਰਿਓ ਹੈ ॥
మీరు ఆకాశంలో కూడా ఉండలేనట్లుగా మీరు చాలా అహంకారంతో పాల్గొంటారు, కానీ వాస్తవం ఏమిటంటే మీ బొడ్డు ఆర్డ్యూర్, ఎముకలు మరియు పురుగులతో నిండి ఉంది.
ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਕਉ ਪਰ ਧਨ ਛੀਨਿ ਅਗਿਆਨ ਹਰਿਓ ਹੈ ॥
అత్యంత విషపూరితమైన మాయ కోసం, మీరు అన్ని దిశలలో పరిగెత్తుతారు మరియు అజ్ఞానంతో మోసపోయినందున మరొకరి సంపదను లాక్కుంటారు.
ਜੋਬਨ ਬੀਤਿ ਜਰਾ ਰੋਗਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਜਮਦੂਤਨ ਡੰਨੁ ਮਿਰਤੁ ਮਰਿਓ ਹੈ ॥
మీ యౌవన౦ మరణి౦చి౦ది, వృద్ధాప్యపు స్త్రీ మిమ్మల్ని పట్టుకు౦ది, మీరు చనిపోయినప్పుడు మరణదయ్యాల శిక్షను మీరు భరించాలి.
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਸੰਕਟ ਨਰਕ ਭੁੰਚਤ ਸਾਸਨ ਦੂਖ ਗਰਤਿ ਗਰਿਓ ਹੈ ॥
మీరు అనేక అవతారాలలో నరకం లాంటి వేదనను అనుభవిస్తున్నారు, మరియు మరణ రాక్షసులు చేసిన బాధ మరియు బాధలకు గురవుతున్నారు.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਉਧਰਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤੁ ਆਪਿ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥੮॥
దేవుడు స్వయంగా దయ చూపి సాధువులను చేసిన ఓ నానక్, వారు ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన ద్వారా విముక్తి చేయబడ్డారు. ||8||
ਗੁਣ ਸਮੂਹ ਫਲ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥
నేను మనస్సు యొక్క అన్ని కోరికల యొక్క అన్ని ధర్మాలను మరియు ఫలాలను పొందాను; నా ఆశలు నెరవేరాయి (ఆరాధనతో దేవుని నామాన్ని స్మరించడం ద్వారా).
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਪਰ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਬ ਰੋਗ ਖੰਡਣ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
మందులు, మంత్రాలు మరియు మంత్రాలు మాదిరిగానే, దేవుని పేరు అన్ని వేదనలను మరియు టోహర్ల యొక్క అన్ని బాధలను నిర్మూలించడానికి చాలా ఉపయోగకరంగా ఉంటుంది